Extrait de casier judiciaire francais reconnu par la chine

C

charl

Membre Gold
03 Mar 2011
172
Ratings
23
58
#1
Bonjour, je suis actuellement en Chine et en train de préparer ma paperasse pour mon renouvellement de contrat. On me demande cette année un extrait de casier judiciaire. Je voudrais donc savoir si il est possible d'en obtenir un reconnu par la chine (donc en chinois) auprès d'un de nos consulats sur place? (j'ai bien fait une recherche mais rien trouvé concernant le cas d'une personne déjà en chine).
Merci d'avance :)
 
Ocean

Ocean

Ange
06 Août 2010
384
Ratings
194
88
#2
S'il s'agit d'un contrat de travail pour une entreprise publique chinoise, est-il vraiment nécessaire de faire traduire l'extrait de casier judiciaire en chinois?
Je doute fort que le gouvernement français fournisse des documents officiels rédigés en chinois, à chacun de les faire traduire par un traducteur reconnu par le ministère chinois concerné.
 
C

charl

Membre Gold
03 Mar 2011
172
Ratings
23
58
#3
S'il s'agit d'un contrat de travail pour une entreprise publique chinoise, est-il vraiment nécessaire de faire traduire l'extrait de casier judiciaire en chinois?
Je doute fort que le gouvernement français fournisse des documents officiels rédigés en chinois, à chacun de les faire traduire par un traducteur reconnu par le ministère chinois concerné.
apparemment la simple traduction de l'extrait de casier français n'est pas suffisante. J'ai un ami roumain qui a récupéré sur simple demande un extrait de casier prêt a l'emploi a son consulat a Pékin. (pour les Russes, la même chose)
 
Dernière édition:
why

why

Dieu suprême
26 Déc 2010
2 761
Ratings
2 093 1
163
闵行区
#4
Il faut le faire traduire + obtenir une copie notariée.
Pour trouver le traducteur accepté et obtenir la copie notariée, il faut vérifier avec le bureau où tu fais ton renouvellement, ils ont une liste.

C'est ce que j'ai dû faire pour mon diplôme pour le renouvellement du work permit.
 
C

charl

Membre Gold
03 Mar 2011
172
Ratings
23
58
#5
Il faut le faire traduire + obtenir une copie notariée.
Pour trouver le traducteur accepté et obtenir la copie notariée, il faut vérifier avec le bureau où tu fais ton renouvellement, ils ont une liste.

C'est ce que j'ai dû faire pour mon diplôme pour le renouvellement du work permit.
Pas aussi simple dans mon cas. Faut par exemple que j'envoie mon diplôme a Pékin pour le faire authentifier..
 
Orang Malang

Orang Malang

Alpha & Oméga
Membre du personnel
Modérateur
23 Oct 2005
18 549
Ratings
10 593 1
198
常熟,江苏
#6
Pas aussi simple dans mon cas. Faut par exemple que j'envoie mon diplôme a Pékin pour le faire authentifier..
On parle du casier judiciaire ou du diplôme ?

Envoyer à qui à Pékin pour le faire authentifier ?
 
wanbatin

wanbatin

Dieu créateur
15 Jan 2013
3 673
Ratings
2 036
158
Suresnes
#8
L'ambassade de Pékin peut authentifier diplôme et casier judiciaire.
C'est passé pour moi dans le Jiangsu (et c'est moins des rigolos que dans le Liaoning, le heilongjiang ou pire le Henagne).
Suffit d'envoyer vos docs par emails. Une fois les vérifications effectuées (ils contactent directement votre université par mail et pour le casier judiciaire je suppose qu'il contacte le MAE), vous pouvez passer à l'ambassade avec les docs originaux et en payant un peu cher (mais moins cher que de rentrer en France) vous obtenez tout ça.
J'ai envoyé la belle sœur qui habite à Pékin car je voulais pas le faire moi-même (une procuration donc, ça a été un peu compliqué de faire rentrer des chinois dans l'ambassade, le mec du mail a du venir les chercher).
À savoir que je n'ai pas du tout fait marcher mon énorme guanxi à l'ambassade (pour une fois que je raconte pas du mytho), donc c'est réalisable par tous (sauf mahu car je l'ai fait blacklister avec cobrazuzu.


Sent from my MIX 2 using Tapatalk
 
mahu

mahu

Comique en carton
10 Avr 2010
7 765
Ratings
5 719
188
anagramme de TEOCALLI
#9
C

charl

Membre Gold
03 Mar 2011
172
Ratings
23
58
#10
Je viens finalement de recevoir une réponse du consulat de Wuhan concernant l'extrait de casier judiciaire. Il faut faire traduire via une société choisie par eux et ensuite ils certifient le document. Cela semble suffire.