裤 et 裤子

Antho31

Membre Bronze
28 Fev 2009
2
0
34
Bonjour.
Je voudrais un renseignement concernant le mot pantalon.
Dans une leçon, dans une phrase il est écrit pantalon comme sa 裤子 mais dans mon dictionnaire il est écrit 裤.
Il y a t-il une différence entre les deux ?
Merci d'avance de votre réponse.
 
le chinois a changé au fil de dizaines d'années.
le temps où une syllabe prononcée étant suffisant se révolue au profit d'une composition à deux syllabes.
le 子 c'est un peu le bouche trou pour pas mal de trucs

d'ailleurs on dit wanbatin子 maintenant
 
le chinois a changé au fil de dizaines d'années.
le temps où une syllabe prononcée étant suffisant se révolue au profit d'une composition à deux syllabes.
le 子 c'est un peu le bouche trou pour pas mal de trucs

d'ailleurs on dit wanbatin子 maintenant
Le mec son pseudo ça veut dire crasseux et il me met des zi dans mon derrière...
Il mettait des cotons-tiges.
 
Si je comprend bien maintenant on dira 裤子 au lieu de dire 裤.
tu diras 裤子,长裤(pantalon),短裤(short),etc , c est essentiellement des mots formes de deux caracteres et le 子 est un suffixe bouche trou...

comme tu pourrais retrouver ce meme suffixe dans 句子,套子,叉子...
 
le suffixe 子(zi) en Chinois est un peu l'equivalant du prefixe "Schtroumpf" en francais...
d'ailleurs dans la conversation avec ma femme chinoise, je l'utilise parfois en parlant de machin子, truc子, bidule子... et bien souvent elle comprend mais ca l'enerve!
 
Dernière édition: