Ecrire une adresse chinoise

Merci beaucoup Parapluie, je ne m'attendais pas à avoir une réponse aussi rapide, merci encore
 
Bonjour, même problème ! J'ai commandé un sabre laser estampillé Star Wars, j'ai eu un vieux sabre en plastique des soldats de l'espace, j'ai la rage. j'aimerais bien récupérer mes 40 balles !
Jia Tai Industrial Park, 3, 1 floor,Feng Tong Road, No. 164,Fuyong street,Baoan District,Guangdong,China

merci beaucoup pour votre aide !
 
manque la ville

mais ça semble être Shenzhen

广东省深圳市宝安区福永街道凤塘大道164号佳仕泰科技园3栋1楼
 
Dernière édition:
Bonsoir,
Désolé encore pour cette demande mais je me tracasse la tête avec un litige avec PayPal, suite à un achat en chine.
Le colis reçu n'est pas le bon!!!. N'ayant aucune réponse du vendeur, j'ai donc ouvert un dossier litige, après de longues semaines d'attente, j'ai eu gains de cause. Voilà ce que demande PayPal:
"
Pour recevoir votre remboursement, vous devez :

  1. Renvoyer les objets au vendeur à l'adresse que nous vous fournissons. Si vous avez acheté plusieurs objets dans le cadre de cette transaction, vous devez peut-être en renvoyer certains uniquement. Merci de renvoyer les objets indiqués ci-dessous, en suivant les instructions. Si aucun objet n'est indiqué dans cet email, vous devrez renvoyer tous les objets correspondant à cet achat pour recevoir votre remboursement.
  2. Fournissez les informations de suivi en ligne dans le Gestionnaire de litiges avant le 29 août 2018. Les objets doivent être renvoyés dans l'état dans lequel vous les avez reçus et les frais de retour sont à votre charge.
  3. Indiquez clairement sur votre colis qu'il s'agit d'un retour afin d'éviter des frais ou droits de douane inutiles.
Adresse de retour :

HKG TECHNOLOGY CO.,LIMITED

Lvchuang Yungu 309 ,Gao xin bei Liu Road,Nanshan District, Shenzhen city, GUANGDONG Province 518000 Chine

Mon problème est que je dois passé par Colissimo !! Voici le formulaire .

Nom:
Prénom:
Raison sociale*:
Service:
N° et libellé de la voie*:
Bâtiment, Immeuble:
Lieu-dit ou BP:
Code Postal*:
Ville*:
Pays*:
N° de téléphone*:
Adresse e-mail:

Puis je avoir de l'aide pour remplir se satané formulaire? Merci d'avance ...
 
Dernière édition:
Bonjour,
je découvre votre site pour un petit problème administratif, et je découvre un monde o_O génial, pas la Chine : le votre.
je vais surement m'y promener, apprendre de tous vos commentaires et expériences...
Bon je n'habite pas en Chine mais dans la Meuse :confused:
je n'ai pas de copine chinoise.
Mais comme je vais vous demander un service, je vais être votre obligé, alors je vais vous raconter un peu ce qui m'amène, histoire de compenser un peu ;)
J'aime bien les montres, les mécanismes.
je souhaitais m'offrir une montre automatique pour sortir des montres à quartz : une montre qui vit, quoi !
Je ne sais pas si vous connaissez le monde des montres, mais tout est obscure sur la valeur horlogère des montres dont les prix commence à 100€ et finissent à 100000... € sans que les différences, à part la marque, soit toujours très claires.
Bref (je ne veux non plus vous saouler), j'ai fait fi de tous les remarques sur les marques chinoises, et j'ai commandé une Sea-Gull qui pour ceux qui ne le savent pas un fabriquant de mécanismes (calibre) parmi les plus importants (après le groupe Swatch, que je décommande).
Une montre qui en terme de complications (informations données) est du meilleur rapport qualité prix : trotteuse, date, jour, mois.
Sauf que l'aiguille des mois n'avance pas :mad:
J'ai donc contacté l'importateur : américain (oui je voyage beaucoup) qui me donne pour la réparation, une adresse pas logique d'après les informations que j'ai trouvé dans vos échanges et il ne me donne pas la traduction...

Donc voici l'adresse :
Receiver: Wei Xing Guo
Address: 5-2-505 Huayuli Nanfenglu Nankai Tianjin China
Post code:300100
Telephone Number:+86 18622095995

donc à priori l'ordre n'est pas bon !

et pourriez vous me la traduire pour mettre sur le paquet comme vous le conseillez.

merci d'avance, en espérant que cette petite causerie horlogère vous a apporté quelque chose....
 
Dernière édition:
Bonsoir,
comme vous êtes occupé, j'ai fait des recherches avec mes petits moyens (très petits).
a priori l'adresse serait en version anglaise ???

"Tianjin" serait en fait : "Tien-Tsin" la quatrième ville de chine
"Nankai" serait le district
"Nanfenglu" serait en fait "Nanfeng" un quartier ?
par contre "Huayuli" corrigé en "Huayu" (?) serait la rue ??
je m'interroge sur les numéro "5-2-505" c'est bizarre, non ?

s'il vous plait aidez moi ...
 
Bonsoir,
comme vous êtes occupé, j'ai fait des recherches avec mes petits moyens (très petits).
a priori l'adresse serait en version anglaise ???

"Tianjin" serait en fait : "Tien-Tsin" la quatrième ville de chine
"Nankai" serait le district
"Nanfenglu" serait en fait "Nanfeng" un quartier ?
par contre "Huayuli" corrigé en "Huayu" (?) serait la rue ??
je m'interroge sur les numéro "5-2-505" c'est bizarre, non ?

s'il vous plait aidez moi ...

Salut, enfaite ton adresse est écrite en Pinyin donc il n'y a aucun problème, si tu l'écris comme indiqué elle arrivera a destination, il n'y a rien de bizarre.
Nanfenglu c'est le nom de la rue, Lu (路) qui veut dire route en chinois.
Huayuli c'est surement le nom de la résidence
5-2-505 bâtiment 5 entré numéro 2 5ème étage porte numéro 5

Je t'ai mis un lien pour que tu vois le bâtiment de tes propres yeux :)
Baidu Street View
 
"Tianjin" serait en fait : "Tien-Tsin" la quatrième ville de chine
héhé, on ne parle plus comme ça en Chine depuis 1850 ;) Sinon je confirme ce qui est écrit juste au dessus. Rajoute le N° de téléphone si tu l'as, c'est mieux. Ce n'est pas toujours facile de traduire en caractères à partir du pinyin. L'inverse l'est. Mais un même son peut correspondre à plusieurs caractères. Impossible d'être certain de l'orthographe de M. Wei Xing Guo en caractères chinois, par exemple.
 
Les adresses en chinois sont écrites par commencer la grande place .......jusqu' a la petite place, le Pays, Province, Ville, District, Rue, building, unité, étage, No.de maison.......au final le code postal..... à la Française c'est le contraire....
C'est comme la science et la mentalité, aujourd'hui, en Occident, vous commencer de la science avec une branche ou une discipline très détaillés qui se trouve en fait dans un coin de groupe(une totalité), mais avec le developpement vous allez trouver que tous ces petits coins sont restés dans la totalité et qui sont relié ensemble...
avec le developpement des sciences, les scientiste trouvent de plus en plus que le boudhisme est cette totalité......9e3df8dcd100baa1e89aee454410b912c9fc2e9d.gif
 
très grand MERCI à tous les 3 !
une mention spéciale à sofmiaous pour son lien, qui ne me rassure pas trop sur le devenir de ma montre :confused: mais l'habit ne fait pas le moine ? n'est-il pas ?

Vous pensez qu'il n'y a pas besoin de traduire l'adresse en caractères mandarin ? je marche sur des oeufs, je ne voudrais pas vous blesser par mes questions qui pourraient vous paraitre idiotes...

Chwpaul tu dois jouer au go ?

merci larquen, la chronologie de l'adresse donnée par le vendeur est bonne ? :
Wei Xing Guo
5-2-505 Huayuli Nanfenglu Nankai Tianjin China
Post code:300100
Telephone Number:+86 18622095995

merci encore à tous les 3 d'avoir répondu
 
très grand MERCI à tous les 3 !
une mention spéciale à sofmiaous pour son lien, qui ne me rassure pas trop sur le devenir de ma montre :confused: mais l'habit ne fait pas le moine ? n'est-il pas ?

Vous pensez qu'il n'y a pas besoin de traduire l'adresse en caractères mandarin ? je marche sur des oeufs, je ne voudrais pas vous blesser par mes questions qui pourraient vous paraitre idiotes...

Chwpaul tu dois jouer au go ?

merci larquen, la chronologie de l'adresse donnée par le vendeur est bonne ? :
Wei Xing Guo
5-2-505 Huayuli Nanfenglu Nankai Tianjin China
Post code:300100
Telephone Number:+86 18622095995

merci encore à tous les 3 d'avoir répondu
En principe, rien qu'avec le code postal, ça va arriver à Tianjin (écrit quand même "RP Chine" en français pour que le gazier de ton bureau de poste sache le pays vers lequel ça part... entre sa leçon de code, et la visite à ma grand-mère pour savoir si elle a pris ses médocs). A Tianjin, un autre gazier (ou une gazière) qui lit le Pinyin ou l'anglishe va réecrire le truc en chinois (avec une sale écriture de docteur que seul le facteur peut lire). Le facteur se contentera de lire le truc griffonné en chinois. Si tu mets le téléphone, il appellera ton horloger pour le localiser plus précisément.
Si tu veux vraiment suivre les recommandations de Paulo (il a raison pour l'ordre):

Le Code postal en haut à gauche
puis au centre de l'enveloppe:

TIANJIN
NANKAI (ça doit être l'arrondissement ou le district)
Nanfeng Lu
Huayuli (en partant du principe que c'est le nom de la résidence).
Wei Xing Guo
Telephone Number: 18622095995 (pas besoin de +86, ça va les perturber).

République Populaire de CHINE (la seule).

Puis tu vas mettre un cierge à ta basilique :)
 
merci Larquen,
je vais suivre ton conseil,
mais sache que mêmes si les différents gaziers sont défaillants, ce sont tes orteils que j'irai chatouiller ! :p:eek:
parce que tu ne parais pas très sûr de toi ! (je te taquines, en attendant tes orteils, façon le film avec Fernandel et la chèvre....)

les numéros 5-2-505 je les mets devant Huayuli ?
 
les numéros 5-2-505 je les mets devant Huayuli ?
en principe après : s'il s'agit d'un colis et qu'il n'y a pas de boites aux lettres, il y a une grande chance pour que le facteur appelle ton horloger quand il sera devant la résidence, donc importance toute relative.
 
bonjour, j'aimerai envoyer un courrier en Chine, l'adresse m'ayant été donnée en anglais.
voici l'adresse:
China province:Jiangsu city:Nanjing area:Gulou Hankou twenty second (22) road Nanjing University
Gulou campus Nanyuan 13rd dorm 232
Zip code: 210093
s'il vous plait, pourriez vous m'aider à écrire cette adresse sur le courrier de manière qu'il puisse arriver à bon port ?
merci d'avance
 
bonjour, j'aimerai envoyer un courrier en Chine, l'adresse m'ayant été donnée en anglais.
voici l'adresse:
China province:Jiangsu city:Nanjing area:Gulou Hankou twenty second (22) road Nanjing University
Gulou campus Nanyuan 13rd dorm 232
Zip code: 210093
s'il vous plait, pourriez vous m'aider à écrire cette adresse sur le courrier de manière qu'il puisse arriver à bon port ?
merci d'avance
Le mieux c'est que tu demandes a ton contact l'adresse en Pinyin , et surtout il faut écrire le numero sur la lettre, les livreurs téléphonent toujours avant la livraison et Si la poste chinoise ne trouve pas l'adresse elle va téléphoné.
 
Le mieux c'est que tu demandes a ton contact l'adresse en Pinyin , et surtout il faut écrire le numero sur la lettre, les livreurs téléphonent toujours avant la livraison et Si la poste chinoise ne trouve pas l'adresse elle va téléphoné.
merci beaucoup pour ta réponse
 
bonjour, j'aimerai envoyer un courrier en Chine, l'adresse m'ayant été donnée en anglais.
voici l'adresse:
China province:Jiangsu city:Nanjing area:Gulou Hankou twenty second (22) road Nanjing University
Gulou campus Nanyuan 13rd dorm 232
Zip code: 210093
s'il vous plait, pourriez vous m'aider à écrire cette adresse sur le courrier de manière qu'il puisse arriver à bon port ?
merci d'avance
essaie ça:
中国 江苏省南京市鼓楼 汉口路22号 南京大学 鼓楼校园
南苑第十三宿舍232室

邮政编码:210093 (en haut à gauche de l'enveloppe)


il faudrait aussi rajouter le nom de la demoiselle (le N° de tél. n'est pas obligatoire, le courrier sera probablement déposé à la conciergerie du dortoir).
 
Les livreurs ne téléphonent pas systématiquement... Heureusement d'ailleurs.
Ça dépends de la ville ou tu habites, la a Guilin les livreurs téléphonent systématiquement, mais c'est vrai que quand j'étais sur Nanjing les livreurs mettait souvent les colis dans les casiers automatiques.
D'ailleurs quand tu les notes il y'a un point de notation par rapport au coup de téléphone avant la livraison.
 
Dernière édition: