Ecrire une adresse chinoise

Personnellement je mets l'adresse en pinyin et en ideogrammes. C'est bien effectivement d'ajouter un gros CHINA pour que les postiers francais ne galerent pas trop.
Par contre, ne t'embete pas a ecrire l'adresse, imprime la !
 
Ahah... oui, imprimer l'adresse et la coller directement est une bonne idée ; ça tient moins de place, et tu n'as pas besoin dans ce cas de l'écrire encore en anglais en plus... sauf si un jour, tu as un "Colissimmo" à expédier !
Dans ce cas, pas d'alternative, tu devras écrire l'adresse avec ta petite mimine sur le document précarboné, héhé..

Bon à savoir..
:D
 
bonjour a tous, pouvez vous me traduire cette adresse :
Baiyun Distric, No 11,Kexing Rd,Mingying Science And Technology Park,Taihe Town, Guangzhou, Guangdong Province 510540 Chine
Merci d avance
 
Bonjour, J'ai le même problème pouvez-vous me dire comment écrire l'adresse sur un colis :哈尔滨市南岗区学府路331号黑龙江东方学院第四公寓612
房子ou
Haerbinshinangangqu xuefulu 331hao heilongjiangdongfangxueyuan
disigongyu612fangzi....................merci
 
Bonjour à tous,
Je dois envoyer des fleurs en chine mais je ne suis pas sur de savoir mettre l'adresse correctement dans les cases du fleuriste en ligne:
No.129 of 1st Industrial Area,
LiSongLang Community,
GongMing Town,
ShenZhen* = Ville
518105, = code postal
GuangDong,
China

Merci pour votre aide !!!
 
Bonjour à tous,

Je dois renvoyer un colis en Chine et l'expéditeur m'a envoyé son adresse en anglais.
Je ne sais pas si je dois l'écrire telle quelle ou bien la traduire en chinois.
Est ce que quelqu'un pourrait me la traduire si c'est de cette manière qu'il faut l'envoyer.

China,Fujian Fuzhou City Cangshan Area Wanda Plaza,B1 Area 3#509 Name:peng Telephone:+86 15659756212 Zip Code:350000.

Merci pour votre aide !!!
 
Name eng
Wanda Plaza,B1 Area 3#509
Cangshan Area
Fuzhou City (350000)
Fujian Province
P.R. China

ça devrait être bon comme ça
 
Dernière édition:
Bonjour à tous,
j'ai le même souci que ci dessus. Une liste assez longue de chiffres et lettres et pas certain de l'ordre :


Xue Feng Yuan
503 JiHe DianShangYuan,No.1 HeKan North Road,BanTian Street,LongGang,
ShenZhen.
Guangdong
CN
518000
00-86-13686472206 (c'est un code postal ou un N° de téléphone ?)

Merci d'avance pour ceux qui sauront me filer un coup de main
 
Bonjour à tous,
j'ai le même souci que ci dessus. Une liste assez longue de chiffres et lettres et pas certain de l'ordre :


Xue Feng Yuan
503 JiHe DianShangYuan,No.1 HeKan North Road,BanTian Street,LongGang,
ShenZhen.
Guangdong
CN
518000
00-86-13686472206 (c'est un code postal ou un N° de téléphone ?)

Merci d'avance pour ceux qui sauront me filer un coup de main
j'ai galéré à trouver mais en suivant la logique d'une adresse similaire que j'ai trouvé sur baidu
http://www.11467.com/shenzhen/co/1097474.htm
ça donne
广东省深圳市龙岗区坂田街道和墈北路1号几何电商园503室 (518000)
收件人: Xue Feng Yuan
Tel 电话:00-86-13686472206

0086 c'est l'indicatif téléphonique de la chine
 
j'ai galéré à trouver mais en suivant la logique d'une adresse similaire que j'ai trouvé sur baidu
http://www.11467.com/shenzhen/co/1097474.htm
ça donne
广东省深圳市龙岗区坂田街道和墈北路1号几何电商园503室 (518000)
收件人: Xue Feng Yuan
Tel 电话:00-86-13686472206

0086 c'est l'indicatif téléphonique de la chine
Tu t'es embêté pour rien, je voulais juste l'adresse en "Français" dans l'ordre. Ceci dit, je mettrais ce que tu m'as donné en chinois sur un côté du paquet (on sait jamais). Par contre, ce commerçant me donne donc son N° de téléphone, il croit quand même pas que je vais appeler ? Déjà qu'on a du mal à l'écrit
 
Du coup, je suis allé sur wikipédia et j'ai appris que Shenzhen est une ville dépendant du comté de Guangdong et proche de Hong Kong. Une petite ville de 7 millions d'habitants, la campagne quoi !
 
Tu t'es embêté pour rien, je voulais juste l'adresse en "Français" dans l'ordre. Ceci dit, je mettrais ce que tu m'as donné en chinois sur un côté du paquet (on sait jamais). Par contre, ce commerçant me donne donc son N° de téléphone, il croit quand même pas que je vais appeler ? Déjà qu'on a du mal à l'écrit
si t'envoie en colissimo, donc recommandé, en chine il faut donner le numéro de téléphone, c'est pour le livreur
tu peux mettre l'adresse en français telle quelle, puis tu colles l'adresse en chinois sur le paquet, au moins t'es sure que ça se perdra pas (honnêtement avec une adresse comme ça, seulement en anglais, je doute que ça va être livré facilement)
aussi généralement c'est livré plus vite si adresse en chinois mentionné, car pas besoin de passer par la case traduction
 
si t'envoie en colissimo, donc recommandé, en chine il faut donner le numéro de téléphone, c'est pour le livreur
tu peux mettre l'adresse en français telle quelle, puis tu colles l'adresse en chinois sur le paquet, au moins t'es sure que ça se perdra pas (honnêtement avec une adresse comme ça, seulement en anglais, je doute que ça va être livré facilement)
aussi généralement c'est livré plus vite si adresse en chinois mentionné, car pas besoin de passer par la case traduction
Super ! j'avais pas pensé au livreur. Je vais donc faire ça et je te remercie bien
 
Du coup, je suis allé sur wikipédia et j'ai appris que Shenzhen est une ville dépendant du comté de Guangdong et proche de Hong Kong. Une petite ville de 7 millions d'habitants, la campagne quoi !
Guangdong un comté, mais tu sors de ton Yorkshire, Môssieur de Nottingham ???
Province de Canton, le Guangdong... grand comme 3/4 de la France, qui en 2013 aurait eu 106,440,000 habitants, sans doute sans les immigrés des autres provinces qui viennent parce qu'il y a du boulot ! Ajoutes encore 30 millions déclarés et 10 autres millions d'illégaux... Autrement dit, plus de 2 fois la France.
Shenzhen, la Mecque mondiale de l'électronique, où une usine qui produit iPhone fait la taille de Nantes (en nombre de personnes) !
Shenzhen, où l'équivalent de trois Paris intra-muros passe à Dong Men, le quartier du prêt-à-porter, tous les weekends (en nombre de personnes)
Shenzhen a passé les 7 millions en l'an de grâce mil neuf cent 2000 !
Wiki donne 10 millions depuis 2010, maintenant on a passé les 20 millions d'habitants ! Tenez-vous au courant, bon sang...
La Chine n'est pas peuplée de paysans aux chapeaux pointus, assis dans un char à deux roues de bois, tiré par un boeuf noir, sur une route en terre battue... Informez-vous, ou voyagez
Sans offense intentionnelle ;-)
 
La Chine n'est pas peuplée de paysans aux chapeaux pointus, assis dans un char à deux roues de bois, tiré par un boeuf noir, sur une route en terre battue... Informez-vous, ou voyagez
Comment tu brises le mythe... À t'écouter, il ne manquerait plus qu'ils aient des voitures, des fours à micro-onde et qu'ils achètent plus de sacs Vuitton que nous!
 
Guangdong un comté, mais tu sors de ton Yorkshire, Môssieur de Nottingham ???
Mais siiiii Pierre !
C'est le comté juste à coté du Grand Duché de Macau, pas loin de la Principauté de Hong Kong.....

Et puis province ou comté, tu vas pas en faire tout un munster fromage.... :grin:
 

en gros ceci Lin Wei 中国上海433-066信箱,邮编200433

mais ton adresse semble incomplète car il manque un nom de rue ou un numéro d`immeuble ...................de plus Lin Wei es un homme ou une femme ?
c'est un homme je crois, c'esr impossible pour envoyer quelque chose en chine
 
c'est un homme je crois, c'esr impossible pour envoyer quelque chose en chine
C'est pas le problème : l'adresse est incomplète (éventuellement le nom du destinataire en caractère chinois ne mangerait pas de pain).
 
Pff.. ca se prend la tete dite donc..

Anyway, Une adresse et un nom en "latin" (anglais, francais, italo belge, whatever..) suffit, et si il y a un numero de telephone, la province, la ville, et le quartier, peu importe dans quel ordre, ca arrivera sans probleme.. Vu que le livreur appelera depuis le centre de distribution locale si il ne capte pas.
Evidemment rajouter le numero de rue et d'appart est mieux... mais a nouveau, peu importe dans quel ordre (a l'americaine, francaise ou chinoise) et dans quelle langue:
Alberto duponto, Apt 222, 253 caikang lu, Chine, Shanghai, Hongkou...
Duponto Alberto, Shanghai, Apt 222, Chine, 253 Caikang road..

Seule diff a ecrire (et scotche) l'adresse en Chinois en plus du reste, vous pourrez peut etre gagner de 12h a une journee, vu que ca sautera le service trad. de la poste..

Je recois une dizaine de collissiomo par an plus une cinquantaine de courrier express. Jamais personne ne s'amuse a ecrire en spaghetti.. ca serait ingerable..
 
Dernière édition:
Mais siiiii Pierre !
C'est le comté juste à coté du Grand Duché de Macau, pas loin de la Principauté de Hong Kong.....

Et puis province ou comté, tu vas pas en faire tout un munster fromage.... :grin:
Hahaha ! Il fallait écrire "comté, munster fromage", ou, limite "chou dou fu", qui sent tout pareil que mon Munster !
Car, Le pays d'où che viens Est coincé entre Vosges et Rhin
Che vous dis ça comme ça Des fois que ça s’entendrait pas
On y fait de la bière De la choucroute Et du Munster
C’est un choli pays Où les cigognes font leur nid
Elles reviennent tous les ans Pour annoncer le printemps
Il y en a même qui racontent Qu’elles apportent des enfants
Il ne faut pas se moquer Après tout, c’est pas plus fou
Que de croire qu’on est né Dans des rose ou des choux

Le pays d'où che viens Est coincé entre Vosges et Rhin
Che vous dis ça comme ça Des fois que ça s’entendrait pas
C’est l’ pays de la bière De la choucroute Et du Munster
Du Kouglof, des bretzel De l’exception culturelle
Français Allemand, Français On a trop beaucoup changé
Aujourd’hui on sait plus A qui il faut ressembler
Entre l’aigle et le coq Choisir c’était embêtant
On a pris la cigogne Comme ça tout le monde est content

Le pays d'où che viens Est coincé entre Vosges et Rhin
Che vous dis ça comme ça Des fois que ça s’entendrait pas
On a des mots à nous Et nos propres expressions
C’est un peu pas pareil Que dans les autres régions
L’autre jour on m’appel C’était mon cousin Marcel
Je vais dans le cinéma Tu fais avec ou bien pas
Che dis non, che veux pas Ch’ai déjà quelqu’ chose devant
Ch’ai promis à Sophie Que che l’amène au restaurant

Le pays d'où che viens Est coincé entre Vosges et Rhin
Che vous dis ça com’ ça Des fois que ça s’entendrait pas
Si tu comprends pas tout C’est qu’on parle différent
C’est à cause que chez nous On réfléchit autrement
Ma voisine Chéraldine Qui a marié René
Elle est beaucoup contente Parce qu’elle reçoit un bébé
C’était si compliqué Que presque ils y croyaient plus
Ca fait tellement longtemps Qu’ils attendaient là dessus

Le pays d'où che viens Est coincé entre Vosges et Rhin
Che vous dis ça comme ça Des fois que ça s’entendrait pas
On y vient de partout Pour y boire un petit coup
S’ils veulent tous revenir Ca veut quand même Quelque chose dire !

PS: Pas de moi, hélas, mais je m'y reconnais, "tant qu'ils ne creusent pas les Vosges pour combler le Rhin, je saurai où est mon pays" (Ça, c'est de moi ;-) ).
Original:
Et désolé pour le hors sujet...