Couples mixtes QUEL PRENOM DONNER ?

KaLuoLin !

Membre Silver
15 Juin 2007
46
0
46
43
Shanghai PU XI
chinecaro.spaces.live.com
Eh oui. Je cherche un prénom. Fille ou Garçon. On attend notre premier bébé, mon super mari est Chinois, je suis Québécoise et disons que le problème ne se solutionne pas de lui-même. Je cherche un hybride, un nom pas totalement "Mireille" et pas carrément "Chen" non plus. Dans une grosse apogée de lucidité j'ai décidé de retracer ce que choisissent les couples asiatiques à l'étranger pour leur bébé...avez-vous déjà essayé ça?? ..hahaha : PERTE DE TEMPS!!! Les listes de prénoms que donnent les Asian-American à leurs enfants sont totalement empruntées à notre génération quincagénaire!!! Roger Chan, Simone Wang... yesss madame !

ok. Juste pour le plaisir de demander :

Vous, :chinois::nana:, comment s'appellent vos enfants?
 
Dernière édition:
Zut tu as deja propose Simone.... bah Germaine est pas mal aussi !

Des amis vietnamien avait trouver un prenom viet et un qui avait la meme sonorite en francais a savoir Leanne en francais et Linh Anh en Viet...

Ca peut peut etre te donner des idees...
 
Moi, personnellement j'aime bien le prenom Lily pour fille, en plus la prononciation est la meme en chinois qu'en francais, aucune difficulte de traduction (d'ailleurs, c'est un prenom qui existe en Chinois pour les filles). Sinon, j'aime aussi bcp Maya comme prenom.
Pour les garcons, notre fils s'appelle Louan, c'est un prenom breton. Pareil, la prononciation est la meme en chinois qu'en francais, aucune difference. Les caracteres de son prenom en chinois signifie Chemin de la paix.

J'espere cela peut t'etre utile.

Bonne recherche!
 
je sais pas vous mais moi j'aime bien ce prénom : 尼古拉·保羅·斯特凡納·薩科齊·德納吉-博喬

A vous de voir :D
 
Personellement, je trouve que les prenoms chinois sont plus originaux et peuvent avoir un sens (ca veut dire quoi Thierry ?).

Le mieux est de choisir un prenom francais ou chinois qui se prononce aussi bien en chinois qu'en francais.
 
Personellement, je trouve que les prenoms chinois sont plus originaux et peuvent avoir un sens (ca veut dire quoi Thierry ?).

Le mieux est de choisir un prenom francais ou chinois qui se prononce aussi bien en chinois qu'en francais.

POur voir la signification du prenom Thierry, aller voir les sites suivants:

http://www.tous-les-prenoms.com/prenoms/garcons/thierry.html

http://prenoms.tf1.fr/v2/services-prenom/origine-prenom.asp

http://www.signification-prenom.com/prenom/prenom-THIERRY.html

Les prenoms occidentaux ont aussi du sens.
Nous avons entre autres prenoms, donne a un de nos enfants celui d'Emmanuel, qui signifie "Dieu est avec nous"
 
Nous, c'est l'inverse : un prénom chinois et un prénom français. On n'a pas trop accroché au prénom "métisse".
 
pour moi idem... que domenlai,

si le hasard fait bien les choses c'est quand même pratique le prénom métisse.. genre yan, etc.. moi je kiffais sonya / song ya.. mais j'ai le véto de ma femme :'(....

en ce qui nous concerne (nous sommes en recherche active en ce moment) on essaie donc plutôt de se raccrocher à une syllable commune.. pour que la similitude marche pour le nickname... exemple : fanny / fang ya ; le surnom dans les 2 cas peut être fanfan..
 
En ce qui nous concerne nous avons fait un prenom compose qui est prononcable en chinois comme en francais il s'agit de Leo-Kai (garcon).

Un bebe mixte aura beaucoup d'opportunite dans sa vie mais egalement beaucoup de galere pour comprendre et faire comprendre ses origines alors on a decide de mixer ses cultures dans son prenom que ca plaise ou ca plaise pas nous on adore
 
POur voir la signification du prenom Thierry, aller voir les sites suivants:

http://www.tous-les-prenoms.com/prenoms/garcons/thierry.html

http://prenoms.tf1.fr/v2/services-prenom/origine-prenom.asp

http://www.signification-prenom.com/prenom/prenom-THIERRY.html

Les prenoms occidentaux ont aussi du sens.
Nous avons entre autres prenoms, donne a un de nos enfants celui d'Emmanuel, qui signifie "Dieu est avec nous"


EXCELLENT ca, j'allais faire exactement le même commentaire ;-)
 
Dernière édition:
"Zut tu as deja propose Simone" GuiZm0, je sais pas si c'est l'ivresse de la maternité mais j'ai ri à haute voix devant l'écran!!! haha Merci pour le commentaire sur la sonorité similaire de Leanne en francais et Linh Anh en Viet. c'est vrai. Pareil constat pour astrid bc : génial.
- - -
Ensuite Lily, Maya (perso, je pensais Liya, Mia...mais mon mari ne clique pas) et votre fils s'appelle Louan, encore un prénom qui fait coincider les cultures. Si en plus ca fait du sens, c'est l'idéal pas vrai.
- - -
MTT la sérieux, avec ma connaissance d'à peine 200 caractères disons que j'attends le retour de *future dad* pour réagir.
- - -
Bei, tout ce qui contient 安 me plaît beaucoup. Surtout si ça figure dans un prénom pour garçon...question phonétique. J'aime.
- - -
domanlai, merci juliustrip : "mais j'ai le véto de ma femme" hahaha. Ouep. on est tous dans la même situation on dirait.haha Tu parles de Song ya... Je venais justement de concocter une nouvelle version du classique Sonia et ca donnait Suniya. Trois caractères chinois toud meme. Le probleme c'est que j'ai peur d'emprunter à un dictionnaire de noms communs indiens!!! QUELQU'UN PEUT ME DIRE SI SUNIYA EST UN TRUC HINDI???
:-S
- - -
honeybaobao t'es sympa!!! "On a tout decide mais le bebe ne veut pas se decider oh fan si le" hahaha Mais c'est vrai que c'est une stratégie de donner plusieurs noms. C'est l'enfant qui prendra un jour son droit de choisir sa ligne culturelle.
- - -
suissechina tu m'as donné le coup de foudre: Leo-Kai !!!! aaa c'est bon ! Ca a un petit côté cool, un vrai nom d'artiste haha j'aime bcp

MORE MORE MORE !
 
Ca me rappele des choses :lol:
Sauf que nous on habitait dans un pays ou tout le monde parlait plus ou moins anglais, et que nous sommes un couple franco - asiatique, mais pas franco chinois.

Du coup en premier prenom pour ce furent des prenoms prononcables dans les 3 langues mais pas forcement francais. En l'occurence Logan pour le garcon.
Deuxieme prenom: purement Thai, determine selon le jour de naissance comme la tradition le veux.
Et en troisieme un prenom francais ! :Franais03:
 
je suis pas la partie chinoise mais j'avoue que composer un prénom chinois (je veux dire un vrai prénom chinois), c'est un grand plaisir. Je trouve les prénoms chinois tellement beaux (enfin la plupart - je branche pas trop sur les patriotiques ! :) ). Le jeu de la phonétique, du sens de chaque caractère associé mais aussi le dessin du caractère ... .
Ça a du aussi jouer dans le fait que j'accrochais pas trop aux prénoms 'métisses'.

Et d'un autre côté, les 'mélangés' sont toujours l'étranger de qqn : ça c'est sur et certain. Il faut vivre avec et tant qu'à faire le vivre bien.
Donc je considère également la recherche d'équilibre des deux côtés comme très important. Ceci dit, il y aura toujours des aspects où ce sera plus français ou invesement plus chinois. Et, il faut être réaliste, même en baignant dans un cocon familial qui respecte les deux cultures, il risque d'être quand même un peu plus ce qu'il vit de manière plus large et quotidienne (à savoir l'environnement dans lequel il vit la plupart du temps).
Par contre, il sera toujours l'étranger de chacun des côtés (à degré plus ou moins élevé et pas spécialement méchant d'ailleurs).
Donc finalement, peut-être paradoxalement pour certains, on a trouvé que le choix de deux prénoms était ce qui le "coupait le moins" et qui permettait le mieux d'être en harmonie dans chaque environnement.

Donc après 2 ans de petit franco-chinois, s'il y a un petit deuz, ce sera aussi un prénom chinois et un prénom français. Et encore une petite recherche de prénom chinois à deux : c'est génial, ça prend un temps fou et on discute de plein de trucs (pourquoi on aime ou pas tel ou tel caractère - à cause de son sens, de la prononciation homophone d'une autre, de la clef) ... :)


Désolée, je réponds pas vraiment à la question.
d'ailleurs je veux convertir personne (je suis juste revenue préciser tout ça car j'avais pas eu le temps la fois précédente).
 
Ce que je voulais dire au sujet des prenoms francais qui "ne veulent rien dire" c'est que les prenoms chinois c'est un peu comme les prenoms indien:
- petite feuille
- nuage volant
- etc

Sinon, tu fais comme tous mes potes chinois en France, ils ont un prenom francais (pour le passeport c'est plus facile a ecrire) et un prenom chinois.

Tiens moi aussi d'ailleurs, Minh et Michel.
 
Oui et le mien veut dire "Noble Romain", celui de ma fille "Perle" et mon fils "petite crique" :)
Ca parait moins evident qu'en Chinois ou Thai (le nom de ma femme veut dire "lumiere dore de la lune") car l'ancien celte ou le latin ne sont plus pratiques, mais ca revient presque au meme, non :)
 
les prenoms chinois c'est un peu comme les prenoms indien:
- petite feuille
- nuage volant

heu ... je trouve que la plupart du temps, c'est pas très vrai.
Ce sont souvent deux caractères qui représentent chacun un sens et qui ne s'associent pas directement pour donner l'équivalent d'un mot ou d'une expression telle que "petite feuille". Il y en a, c'est vrai. mais je crois que c'est plutôt une minorité.


Et c'est vrai que les noms français ont souvent un sens mais on l'a oublié -enfin c'est déconnecté quoi
comme en chinois d'ailleurs
 
Dernière édition:
Oui, je me suis encore mal exprime :)

Un prenom chinois se compose toujours de 2 sinogrammes (bon pas toujours mais on va dire a 99%).
Ces 2 sinogrammes ont un sens propre ("petit", "courageur", "force") et mis ensemble ont un sens.

En fait il n'existe pas de nom propre en chinois a proprement parler, c'est un assemblage de mot.

C'est ce que je voulais dire avec la difference avec un prenom francais (Thierry par exemple qui n'a pas de sens en francais, et non pas "qui ne veut rien dire" comme j'ai dis precedemment).

Quand on transforme un prenom francais en chinois, on utilise simplement le son donc parfois ca ne veut rien dire dans le sens ou les mots chinois trouves ne veulent rien dire bout a bout ("petit", "electrique", famille").

Pour revenir au sujet initial, mon prenom etait "Kham Minh" jusqu'a mes 16 ans ou j'ai change en Michel.
C'est plus facile a ecrire (au cas ou tu dois donner ton prenom par telephone, pas besoin d'epeler).
Mais mes anciens camarades continuent de m'appeler Minh.
Et ma famille m'appellent Minh mais prononce a la chinoise (qui signifie "parle peu mais intelligemment" ;)).

Juste dire qu'il est courant qu'un chinois ait 2 prenoms voir 3:
- un pour le boulot et les etrangers
- un chinois mais francise (genre Minh) pour les amis proches
- un chinois pour la famille chinoise qui ne parle pas anglais ou francais
 
Dernière édition: