[couple franco-chinois] Apprentisage de la langue chez l'enfant

Pour le putong hua et chongqing hua, ne t'inquietes pas, tous les gamins parleront les 2 langues sans probleme donc inutile de "forcer" la belle famille a ne parler que mandarin. Au contraire, mieux vaut que chacun lui parle sa langue maternelle. Pour le mandarin elle va tres vite le parler des qu'elle entrera en maternelle.
 
Pas de quoi s'inquiéter effectivement, ma fille n'a commencé à parler que vers 2 ans et c'était seulement quelques mots. A plus de 3 ans maintenant, elle parle chinois et français (plus sa langue personnelle que personne ne comprends), même si elle est plus à l'aise en chinois... il est fréquent que les enfants qui apprennent plusieurs langues en même temps parlent un peu plus tard, mais par contre, lorsqu'ils s'y mettent, ils sont bilingues :)
 
Bon mon fiston n'a que 5 mois pour le moment mais j'ai lu ce sujet avec pas mal d'interet.
Pour le moment je ne lui parle qu'en Francais et ma femme et la belle-famille en mandarin, meme si entre ma femme et moi nous parlons Anglais (avec un accent malaisien pour les connaisseurs...)
On ne rentre en France que 3-4 semaines par an

L'objectif pour le moment c'est que a terme on se parle en mandarin entre nous mais ca va etre dur a cause des habitudes (ca on peut se forcer) et mon niveau encore rudimentaire de mandarin (et ca se fait pas en 2 jours non plus ^^)
D'apres des experiences d'amis multi-langue normalement ca ne poserait pas vraiment de probleme meme avec une 3eme langue mais l'Anglais n'est pas du tout l'objectif donc on verra.

Par contre en effet j'avais aussi compris que avoir plusieurs langues pouvait induire un peu de retard au debut mais une fois "démarré" il n'y a pas de probleme comme le dis Fengyang.
 
Merci pour tout ces témoignages très intéressant, on compte avoir bientôt un bébé avec ma femme. Je me posais justement ce genre de questions, si l'enfant reste plus de temps avec l'un des parents, il va comprendre plus rapidement cette langue ? Il va mettre plus de temps pour assimiler l'autre langue ?
 
3 ieme langue

merci pour toutes ces reponses. C est bien utile d avoir des temoignages de personnes dans la meme situation.
Bonne continuation a tous avec vos petits.

Le second arrive bientot, avec l'experience il y aura surement mloins de question!
Bonne journee.
 
En effet dans un couple franco-chinois, il faudra lui parler français et chinois, l'anglais pourquoi pas mais uniquement si vous avez un très bon niveau ou alors carrément bilingue.
Ma femme et moi même souhaiterions aussi avoir un enfant et nous avons déjà décider que je parlerais français avec lui et ma femme chinois, l'anglais sera un plus surtout que nous souhaitons habiter au canada partie anglophone.
mais pour le moment notre situation c'est une chinoise avec un français parlant anglais et habitant en Espagne doh
 
La reaction des chinois fassent aux enfants mixtes ou occidentaux est assez marrante. Par defaut, en chine, on est tous americains. Avec les enfants c'est pareil. Ils sont toujours un peu decus lorsque l'enfant ne repond pas a leurs "hello, how are you", "what is your name?".... Il suffit que le lache un "guangzhou hua" pour leur faire comprendre qu'ils peuvent lui parler directement en canto. Ce qui les surprend encore plus, surtout si ma femme n'est pas dans le coin.
 
La reaction des chinois fassent aux enfants mixtes ou occidentaux est assez marrante. Par defaut, en chine, on est tous americains. Avec les enfants c'est pareil. Ils sont toujours un peu decus lorsque l'enfant ne repond pas a leurs "hello, how are you", "what is your name?".... Il suffit que le lache un "guangzhou hua" pour leur faire comprendre qu'ils peuvent lui parler directement en canto. Ce qui les surprend encore plus, surtout si ma femme n'est pas dans le coin.

Tu sais, cela ne concerne pas seulement les enfants. Combien de fois j'entends derrière mois des "hallo" plutôt que des "hello) (eh oui ils parlent tous allemands, trop fort).

Ta remarque sur "on est tous américains" me fait penser à mon beau-père qui, dès qu'il voit un étranger dans la rue, me demande si je le connais et si il est français.
 
Oui je sais bien que ca ne concerne pas que les enfants, d'ou le "on est tous americains", mais la difference est que l'on comprend l'anglais, alors que nos enfants ne le parlent pas (enfin sauf certains). Va ensuite leurs expliquer que tu parles anglais couramment, alors que ton enfant ne le parle pas mais parle mieux chinois que toi, et qu'il parle francais aussi, mais pas ta femme, avec qui tu parles...en anglais ^^
 
La reaction des chinois fassent aux enfants mixtes ou occidentaux est assez marrante. Par defaut, en chine, on est tous americains.
Exact, ça me rappelle ma nièce (du côté de ma femme, donc Chinoise). Elle a 5 ans, je la connais depuis sa naissance, mais pour elle j'ai toujours été Américain: Laowai + blanc = Américain. J'avais beau lui dire et lui répéter que j'étais Français, elle ne voulais pas en démordre. Même à la crêche elle me présentait comme son tonton américain.
Finalement depuis peu on est arrivés à un compromis: je suis un Américain de France (Faguo De Meiguoren) :p.
 
La reaction des chinois fassent aux enfants mixtes ou occidentaux est assez marrante. Par defaut, en chine, on est tous americains.

Et bien moi, on me prend dans 90% des cas pour une Russe. 8% des cas americaine, 1% des cas allemande ( les anglophones pensent souvent que je suis allemande), et le 1% qui reste Nationalites et ethnies diverses telles que: " pakistanaise ou Ouighour "...
 
Un collègue de travail a décidé de se faire passer pour un Ouighour auprès des chinois comme on lui pose moins de questions. Et le pire c'est que les gens le croient.
 
une fois, sur le marche paysan de ma petite ville, un petit vieux vendeur de noix m'a demande ma nationalite. Je lui ai repondu de la deviner, et il m'a pondu que j'etais japonais. A pas du voyager beaucoup, mais moi qui bouffe pas de noix, je lui en ai achete une 斤 rien que pour sa jolie naivete (qui finalement pouvait peut-etre un acte commercial ruse et delibere de sa part).
 
Un collègue de travail a décidé de se faire passer pour un Ouighour auprès des chinois comme on lui pose moins de questions. Et le pire c'est que les gens le croient.

C'est pas forcément une bonne idée vu comment beaucoup de chinois han les apprécient pas trop. Quand mes élèves parlent des Ouïghours ça donne à peu près ça:
" Ils sont méchants", " Ce sont des voleurs"; "ils ont souvent des couteaux sur eux", " Si tu vois des Ouïghours, fais attention"....

C'est en partie dû à une petite minorité de voyous ouïghours qui sévit dans mon quartier.
 
Je sais bien qu'il ne les aime pas trop. A Nanjing, j'ai l'impression que nous étions tous les ouighours.
 
Un grand merci pour cette discussion qui m'intéresse au plus haut point !!

@ domanlai + 1000... si tu es encore dans le coin, pourrais tu me donner le titre de ce bouquin ?

Cela a été dit à plusieurs reprises, chacun parle sa langue maternelle, l'aspect affectif n'en sera que renforcé, on apprend avant tout car on aime, un enfant ça doit être pareil.

Je vais ajouter un petite méthode qui là aussi doit être utiliser avec parcimonie et en complément de l'apprentissage orale (et si on aime la musique évidemment), car elle est avant tout une technique qui permet la formation de l'écoute, l'oreille et le cerveau étant aussi des organes.

Technique basé sur la méthode Tomatis, selon cette méthode chaque langue est basé sur un formant, ex Français 3700 htz, asiatique 4200 htz (de mémoire), donc l'apprentissage d'une langue passe par l'habitude de l'oreille à reconnaître cette fréquence. La méthode tomatis fait un peu rat de labo (écoute de la fréquence pendant les heures de sommeil) donc je l'ai adapté.

J'ai souvent entendu dire que pendant la grossesse l'enfant peux entendre et reconnaître la voix des gens qui l'entour, se sentir rassuré par cette même voix. Il en est de même pour certaine musique, avec ma fille qui vient de naître ça marche à tous les coup, j'ai installé des petite enceintes dans notre chambre et moi et ma femme écoutions beaucoup de musique pendant la grossesse, dans ma liste d'écoute il y a pas mal de reggae (je vois d'ici là le nombre de gens en train de ce dire "ahh le bobo" bref), le reggae étant une musique avec beaucoup de basse il était sûrement plus facile pour ma petiote de le ressentir, du coup, maintenant quand je lui passe un morceau, ça la calme, elle se met à regarder autour d'elle et écoute.

Pour en revenir à l'apprentissage, j'ai donc fais une liste d'écoute chansons avec parole en Français (Des, Coupé, Brassens, moreau, Brel...y'en a un tas) en plus d'autres listes d'écoute, et de temps à autre je la joue et même des fois chante (souvent mal). Je précise que ce n'est qu'une technique d'appoint, car rien ne remplacera la communication directe avec ma fille mais je suppose qu'il est bon de lui faire entendre du Français autre que le miens, que plus tard il sera possible d'en faire un jeu, que ce n'est qu'un plus à ajouter au moment que je passe a lui parler en Français, que ça l'aidera pour le formant de la langue Française.
 
Et bien moi, on me prend dans 90% des cas pour une Russe. 8% des cas americaine, 1% des cas allemande ( les anglophones pensent souvent que je suis allemande), et le 1% qui reste Nationalites et ethnies diverses telles que: " pakistanaise ou Ouighour "...

Pareil, souvent on me prends pour un Russe aussi.
Mais pour excuser les chinois je suis sur Shenyang donc la frontiere avec la Russie n'est pas "si" loin et je pense qu'ils doivent representer la plus majorite des etrangers ici.
 
Pour poursuivre sur la voie ouverte par ABK6, la musique est venue presque naturellement dans l'univers de notre fille.
Pour l'instant c'est du Thomas Fersen car elle a l'air fascinée par le son du ukulélé, et un peu de Paul Personne pour le rythme et surtout pour la dégoûter des cucuteries de la variété :).
On lui passe également de la musique traditionnelle chinoise mais le Erhu la fait pleurer, donc on le met de côté pour plus tard.

A part ça je confirme: le reggae c'est pour les bobos :langue: (non, j'rigole!)