1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Compréhension orale !

Discussion dans 'Apprendre le Chinois' créé par verybadwoman, 26 Avr 2013.

  1. verybadwoman

    verybadwoman Nouveau Membre

    Inscrit:
    26 Avr 2013
    Messages:
    2
    Bonjour,
    Je suis en seconde et j’étudie le chinois (niveau LV2) depuis 2, 3 ans via le CNED... J’ai une dernière évaluation de compréhension orale à envoyer, mais j’ai du mal à comprendre trois phrases d’un des exercices... S’il vous plaît, Pouvez-vous m’aider ?

    Voici les sons que j’ai compris :

    1) "ta hen man de jing le fangjian" (= Il/elle est lent à traverser la pièce. ?)
    2) "wo shengbing shi, wo fumu zhengzai waiguo" (= Quand je suis tombé malade, mes parents étaient à l’étranger. ?)
    3) "ta xia ge yue zai neng hui guo" (= il peut y revenir le mois prochain. ?)

    merci d’avance !
     
  2. JEJE

    JEJE Dieu créateur

    Inscrit:
    17 Juil 2010
    Messages:
    2159
    Localité:
    马赛郊区
    oui sauf la 1) je pense que c est 进 et pas jing ou peut etre la reponse D
     
  3. xiongmao

    xiongmao Dieu souverain

    Inscrit:
    30 Août 2011
    Messages:
    1578
    Localité:
    Shanghai
    1) 他很慢地进了房间:il est entre lentement dans la piece. ( je mettrais au passe vu qu'il y a "le")
    2) 我生病时,我父母正在外国:ok
    3) 他下个月才( a mon avis c'est cai et pas zai )能回国:Il ne rentrera au pays ( dans son pays, chez lui quoi )que le mois prochain.
     
  4. Kent1zarre

    Kent1zarre Archange

    Inscrit:
    26 Mar 2011
    Messages:
    750
    Localité:
    Guangzhou
    Xiongmao a l'air d'avoir tout juste
     
  5. FabChine

    FabChine Dieu souverain

    Inscrit:
    8 Fev 2012
    Messages:
    1893
    Localité:
    Jingan, Shanghai
    oui, entièrement d'accord avec Xiongmao.

    (a l'auteur du sujet: spas bien de tricher! ca fait pas progresser :) )
     
  6. verybadwoman

    verybadwoman Nouveau Membre

    Inscrit:
    26 Avr 2013
    Messages:
    2
    Merci beaucoup tout le monde ! 谢谢 ! :D
     
  7. JEJE

    JEJE Dieu créateur

    Inscrit:
    17 Juil 2010
    Messages:
    2159
    Localité:
    马赛郊区
    bordel j etais le premier a repondre correct... j ai meme pas eu les eloges du peuple et ni meme des putes qui dancent en string autour de moi.

    Jours apres jours la dure realite de ce monde me decoit de plus en plus.

    Bon week end a tous :)
     
  8. Dui ni shuo de dui

    Dui ni shuo de dui Alpha & Oméga

    Inscrit:
    18 Sept 2007
    Messages:
    5831
    Localité:
    Shanghai
    En meme temps t'es un clown roux.

    Aucune personne censee n'aime les clowns et absolument personne n'aime les roux.
     
  9. JEJE

    JEJE Dieu créateur

    Inscrit:
    17 Juil 2010
    Messages:
    2159
    Localité:
    马赛郊区
    Je vais le dire a Dutchy...
     
  10. totoautibet

    totoautibet Dieu suprême

    Inscrit:
    3 Mar 2010
    Messages:
    3258
    Localité:
    Nanning/Guangxi
    il manquerait plus que ça! par contre j'aime beaucoup celle-ci et pas seulement parce qu'elle est rousse... tori_amos_background_wallpaper_2-t2.jpg
    désolé pour cette digression mais j'y connais quasi que dalle en chinois oral...
     
  11. tinchodoc

    tinchodoc Membre Gold

    Inscrit:
    30 Avr 2011
    Messages:
    374
    Localité:
    Shanghai-Xuhui
    的 ou 地?

    Bonjour,
    merci avant pour tout pour les commentaires, et bravo à jeje qui a répondu en premier, mais aussi à xiongmao (HS On: c'est vrai que le clown de 'IT' à marqué à jamais l'image negative que je me fais d'eux, surtout quand ils ont des ballons!!! HS Off)
    Juste pour confirmer car je suis en plein dedans et ca me pose souvent problème:
    Ne devrait-on pas dire 我很慢的进了 plutôt que 我很慢地进了? Autrement dit, peut-on vraiment considérer le 很慢 comme un adverbe?
    Ca n'a peut être pas trop d'importance et il semblerait que beaucoup de natifs ne font plus vraiment la différence, mais si quelqu'un pouvait m'éclairer là-dessus, je lui serais reconnaissant :)
    Bonne journée,
     
    #11 tinchodoc, 28 Mai 2013
    Dernière édition: 28 Mai 2013
  12. JEJE

    JEJE Dieu créateur

    Inscrit:
    17 Juil 2010
    Messages:
    2159
    Localité:
    马赛郊区
    很慢地进 parcequ il est place devant le verbe et il agit directement dessus (comme un adverbe)
    进来得慢
    慢的人


    ps: des chinois a la main ecrivent un "d" pour pas s embeter avec.
     
    #12 JEJE, 28 Mai 2013
    Dernière édition: 28 Mai 2013
  13. tinchodoc

    tinchodoc Membre Gold

    Inscrit:
    30 Avr 2011
    Messages:
    374
    Localité:
    Shanghai-Xuhui
    C'est compris. Merci beaucoup!
     
  14. larquen

    larquen Dieu suprême

    Inscrit:
    12 Déc 2007
    Messages:
    2604
    Localité:
    Suzhou Wangtayuan
    JEJE a absolument raison ! (les putes sont en route, reste où tu es)
     

Partager cette page