1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Cartes en pagaille

Discussion dans 'Informations Chine' créé par Jujuleder, 15 Août 2013.

  1. Jujuleder

    Jujuleder Membre Bronze

    Inscrit:
    17 Mai 2013
    Messages:
    184
    Ratings:
    +2 / -0
    Traduction littéral des pays européens en chinois :

    literal-map-of-europe-by-chinese-name.jpg

    Il y a des raisons historiques à ces noms littéraux ou bien c'est juste une traduction littéral qui n'a aucun lien comme quand on essaye de traduire nos prénoms ?

    Age moyen du premier rapport sexuel, assez clair en ce qui concerne notre ami la Chine.

    average_age_at_first_sex_by_country-1.jpg

    23 ans en Chine quand c'est 15 ans en scandinavie, speechless.



    Lien et autre cartes : http://twistedsifter.com/2013/08/maps-that-will-help-you-make-sense-of-the-world/
     
  2. rnahu

    rnahu Guest

    Ratings:
    +0 / -0
    Traduction phonétique du nom anglais. Ensuite, comme tu dois savoir, une prononciation = plusieurs sens et caractères, ils ont pris ce qui allait bien.

    Sauf pour la France, les US, RU... où c'est un caractère phonétiquement proche + pays 国(cf citation ci-dessous).

    NB: Essaie de faire prononcers un "r" à un Chinois, c'est marrant, il manque de s'étouffer [​IMG]
     

Partager cette page