Besoin d'une traduction

Shymik

Nouveau Membre
24 Juil 2013
4
0
4
Bonjour à tous.

Je vous explique ma situation, je souhaite me faire un tatouage en chinois puisque je trouve les caractères plus esthétiques que notre bonne vieille alphabet...

Après plusieurs heures de recherche, j'ai enfin trouvé ! Mais j'aimerais que vous me donniez une traduction voir si cela correspond avec mes attentes.

Merci d'avance !

62351541841374659204.pngVoici ce que j'ai trouvé.
 
C'est parfait dans ce cas, c'est exactement ce que je voulais. Je vous remercie.
 
Les tatouages chinois c`est has-been. La mode c`est les tatouages "tribal".
 
oui
sauf que le premier est une traduction mot à mot du français (qui va faire pencher la tête à un chinois)
mais 美丽人生 est la formulation plus chinoise (ils aiment qu'il y ait 4 caractères)
ou éventuellement
人生是美好的
ou
生活是美丽的

tous la même signification, tu peux choisir celui que tu trouve joli

bon après c'est l'avis de mon copain chinois, je laisse aux autres le soin de confirmer ou infirmer (jamais écouter qu'un seul son de cloche)

après tu peux utiliser l'éditeur de calligraphie là pour trouver une écriture qui te plait
http://www.chine-nouvelle.com/outils/callitext.html
 
Dernière édition:
Je te remercie beaucoup. Je pense utiliser l'un des 2 que tu m'as donné. Quitte a utiliser une langue autant la respecter à 100%...
 
Bonjour, je suis d'accord avec Parapluie. Un chinois comprendras si tu lui dis 生命是美丽的 (shengming shi meili de) mais il saura que ce n'est pas "chinois", ce n'est pas correct. Le caractère mei 美 veut dire belle/être belle donc pas besoin de mettre un verbe (shi 是 être) devant. La proposition 美丽人生 (meili rensheng) est selon moi la plus correcte d'un point de vue de la langue chinoise (la langue chinoise est très logique et les caractères souvent "équilibrés" donc là tu as, comme le disait Parapluie 2 caractères de chaque côté). N'étant pas native, un chinois te renseignera sûrement mieux.
 
Ragniolle, ici le 是 n'est pas utilise tout seul, vu qu'il est avec 的. Donc 美 veut bien dire belle/etre belle, mais la construction avec 是。。。的 n'est pas fausse, elle sert a mettre en valeur la notion de "belle".
 
mon copain trouve que le problème vient plus de l'utilisation de sheng ming 生命, pas adapté dans ce cas
après moi je sais pas
 
Bonjour Xiongmao.
Je vous remercie pour la réponse.
Pouvez vous me diriger sur des artistes peintres chinois.
Pouvez vous me renseigner sur la signification de 美: 生命真他妈美丽, non pas le texte mais la correspondance de ces petits carres avec un numero ou texte je pense que cela correspond a un ideogramme.
Amicalement et artistiquement.