Besoin d'aide pour traduire 梦里寻她千百回,蓦然回首她却在灯火阑珊处

la fille : 对对对对 没问题 来我家啊 快点!!!!!

oh oui oui oui oui pas de soucis, viens donc chez moi, viiiiiite ! !
 
bouse, double par parapluie, j'edite ..

garcon: - oh non mon chinois est tres mauvais, peut-etre peux-tu m'aider a apprendre
哪里哪里,我的中文非常不好!你可能可以帮我学。。
Ne serait ce pas plutot ? 你可不可以帮我学

La fille repond : 可以, 过来让我舔阴 kěyǐ, guòlái ràng wǒ tiǎn yīn
 
Dernière édition:
et la fille d'ajouter : j'ai un grand bureau, on pourra bien étudier... n'aie pas peur, je ne suis pas un vampire, je ne suce pas... le sang !

有大书桌,可以好好学子。别害怕, 我不是吸血鬼, 我不吸...血啊
 
1. Garcon : Salut - 你好
2. Fille : T'es qui? 你那位? ( Nǐ nà wèi? )
3. Garcon : Je suis francais , j'habite a shanghai - 我是法国人,我住在上海
4. Fille : Ah français, qu'est que c'est romantique la france! Tu sais écrire chinois, trop fort! 法国人啊,法国太浪漫了!你会中国字,太厉害了!
5. Garcon : oh non mon chinois est tres mauvais, peut-etre peux-tu m'aider a apprendre 哪里哪里,我的中文非常不好!你可能可以帮我学。。
6. Fille : j'ai un grand bureau, on pourra bien étudier... n'aie pas peur, je ne suis pas un vampire, je ne suce pas... le sang ! 有大书桌,可以好好学子。别害怕, 我不是吸血鬼, 我不吸...血啊

Personne pour proposer une reponse de chinoise plus traditionnelle?
 
bof la tradition c'est pas drole...
"tu as de l'argent, un appartement, une voiture? marions nous..., faisons des enfants..., divorçons, rentre chez toi batard de français !"
 
1. Garcon : Salut - 你好
2. Fille : T'es qui? 你那位? ( Nǐ nà wèi? )
3. Garcon : Je suis francais , j'habite a shanghai - 我是法国人,我住在上海
4. Fille : Ah français, qu'est que c'est romantique la france! Tu sais écrire chinois, trop fort! 法国人啊,法国太浪漫了!你会中国字,太厉害了!
5. Garcon : oh non mon chinois est tres mauvais, peut-etre peux-tu m'aider a apprendre 哪里哪里,我的中文非常不好!你可能可以帮我学。。
6. Fille : j'ai un grand bureau, on pourra bien étudier... n'aie pas peur, je ne suis pas un vampire, je ne suce pas... le sang ! 有大书桌,可以好好学子。别害怕, 我不是吸血鬼, 我不吸...血啊

Personne pour proposer une reponse de chinoise plus traditionnelle?
tu m'as dit de pas faire toutes les réponses de fille :p
6. Fille: ok, et toi tu peux m'aider à pratiquer mon anglais en échange. Tu fais quoi à Shanghai? 可以,你也可以帮我学英语。你在上海是干什么的? Kěyǐ, nǐ yě kěyǐ bāng wǒ xué yīngyǔ. Nǐ zài shànghǎi shì gànshénme de?
 
bouse, double par parapluie, j'edite ..

garcon: - oh non mon chinois est tres mauvais, peut-etre peux-tu m'aider a apprendre
哪里哪里,我的中文非常不好!你可能可以帮我学。。

Sans dec on sent l'expérience. J'ai trois RDV sur ce principe jusque Dimanche.

Ensuite, deux jours plus tard :

Fille: je suis avec des amis et je suis complètement bourrée et triste .... je peux venir chez toi....
Garcon : ok
Fille : T'as des préservatifs ?
Garcon : oh non je cours en acheter (dit-il le tiroir plein)
 
et la fille d'ajouter : j'ai un grand bureau, on pourra bien étudier... n'aie pas peur, je ne suis pas un vampire, je ne suce pas... le sang !

有大书桌,可以好好学子。别害怕, 我不是吸血鬼, 我不吸...血啊
(7) arg la ca devient galère a comprendre..

il risque de repondre - désolé, je ne comprends pas
不好意思,我看不懂 (ou lors comme il est rigolo et qu'il habite a Shanghai: 我看浦东)
 
bof la tradition c'est pas drole...
"tu as de l'argent, un appartement, une voiture? marions nous..., faisons des enfants..., divorçons, rentre chez toi batard de français !"
Je garde la moitié de l'argent, l'appartement,... la QQ tu la gardes ! :)
 
Euh les mecs... si vous choppez vos nanas en demandant d'apprendre le chinois vous allez pas taper bien haut...
Bandes de petit joueur... ;)
 
Sans dec on sent l'expérience. J'ai trois RDV sur ce principe jusque Dimanche.

Ensuite, deux jours plus tard :

Fille: je suis avec des amis et je suis complètement bourrée et triste .... je peux venir chez toi....
Garcon : ok
Fille : T'as des préservatifs ?
Garcon : oh non je cours en acheter (dit-il le tiroir plein)

Il fut un temps où il fallait se taper le resto et écouter ses difficultés d'adolescente de 25 ans pendant 3 heures avant d'aller au but.
Pas de doute, la Chine évolue ou alors c'est Shanghai.

Rémi
 
Il fut un temps où il fallait se taper le resto et écouter ses difficultés d'adolescente de 25 ans pendant 3 heures avant d'aller au but.
Pas de doute, la Chine évolue ou alors c'est Shanghai.

Rémi
C'est la folie en ce moment ! Même quand je fais mes courses, je sais que je vais me faire aborder par 6/7 nana en une heure de temps, d'une nature peu farouche je rentre chez moi je suis lessiv! Des diablesse que je vous dit !!
 
蓦然回首
est une forme littéraire de "regarder par dessus son épaule" donc regarder en arrière

灯火阑珊处
est l'endroit ou décline les lumières

===> C'est un gars qui a chercher une infinité de fois une fille dans ses réves, mais à regarder en arrière et l'a touvé où décline les lumières.

Ca vient d un poème très connu de 元夕, sauf ici c'est 众里(pas 梦里)

东风夜放花千树。更吹落、星如雨。
宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞
蛾儿雪柳黄金缕。笑语盈盈暗香去。
众里寻他千百度
蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处


avec l explication Baidu:

http://zhidao.baidu.com/link?url=S0...kQSx5h7FNHGljF1EaffHc5DUUEjh1SbSI1UMkk3-gubA_
 
蓦然回首
est une forme littéraire de "regarder par dessus son épaule" donc regarder en arrière

灯火阑珊处
est l'endroit ou décline les lumières

===> C'est un gars qui a chercher une infinité de fois une fille dans ses réves, mais à regarder en arrière et l'a touvé où décline les lumières.

Ca vient d un poème très connu de 元夕, sauf ici c'est 众里(pas 梦里)
东风夜放花千树。更吹落、星如雨。
宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞
蛾儿雪柳黄金缕。笑语盈盈暗香去。
众里寻他千百度
蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处


avec l explication Baidu:

http://zhidao.baidu.com/link?url=S0...kQSx5h7FNHGljF1EaffHc5DUUEjh1SbSI1UMkk3-gubA_
JEJE :dieu:
j'ai vu que t'étais intervenus et je savais que ça allait être du bon ^^
 
haha merci parapluie,
en fait 蓦然回首 je le connaissais de la chanson 没离开过 (林志炫)
et le 灯火阑珊处 de K歌之王 (陈奕迅),
j ecoute pas mal de chansons chnaw dans mon temps libre,
sinon j ai beaucoup de mal avec les poemes, je trouve qu ils ont souvent une signification tiree par les cheveux

来自我的 V12 上的 Tapatalk
 
C'est la folie en ce moment ! Même quand je fais mes courses, je sais que je vais me faire aborder par 6/7 nana en une heure de temps, d'une nature peu farouche je rentre chez moi je suis lessiv! Des diablesse que je vous dit !!
Bonjour,

Peut-être une explication: si depuis 6 mois tu ne manges que des graines de courge, de la pastèque tranchée avec style et de la bière tiède, ça veut dire que tu as confondu le KTV avec le supermarché. C'est donc normal que tu ais du succès.

Sinon tu te fais des films, personne ne va te violer au rayon fruit et légume, c'est simplement les mémés qui cherchent à récupérer tes tickets pour augmenter les points sur leur carte VIP. Enfin, si tu les vois comme de potentielles séductrices c'est que tu as faim.

Rémi
 
蓦然回首
est une forme littéraire de "regarder par dessus son épaule" donc regarder en arrière

灯火阑珊处
est l'endroit ou décline les lumières

===> C'est un gars qui a chercher une infinité de fois une fille dans ses réves, mais à regarder en arrière et l'a touvé où décline les lumières.

Ca vient d un poème très connu de 元夕, sauf ici c'est 众里(pas 梦里)
东风夜放花千树。更吹落、星如雨。
宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞
蛾儿雪柳黄金缕。笑语盈盈暗香去。
众里寻他千百度
蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处


avec l explication Baidu:

http://zhidao.baidu.com/link?url=S0...kQSx5h7FNHGljF1EaffHc5DUUEjh1SbSI1UMkk3-gubA_

Merci, c'est très intéressant
 
Bonjour,

Peut-être une explication: si depuis 6 mois tu ne manges que des graines de courge, de la pastèque tranchée avec style et de la bière tiède, ça veut dire que tu as confondu le KTV avec le supermarché. C'est donc normal que tu ais du succès.

Sinon tu te fais des films, personne ne va te violer au rayon fruit et légume, c'est simplement les mémés qui cherchent à récupérer tes tickets pour augmenter les points sur leur carte VIP. Enfin, si tu les vois comme de potentielles séductrices c'est que tu as faim.

Rémi

haaa !! je m'ai trompé ! Je me disais bien que les gens me regardaient bizarrement quand je chantais dans un family mart ! Merci Rémi ;)