1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Besoin d'aide pour traduire 我的爱情不需要华丽的词句和誓言,只希望相识、相知、相恋

Discussion dans 'Culture Chinoise' créé par Suisse, 9 Décembre 2014.

  1. Suisse

    Suisse Membre Bronze

    Inscrit:
    5 Août 2014
    Messages:
    46
    Ratings:
    +7 / -1
    Bonjour,

    J'ai besoin d'aide pour traduire cette phrase:

    Merci à vous tous
     
  2. 季飒马

    季飒马 Membre Gold

    Inscrit:
    15 Avril 2013
    Messages:
    117
    Ratings:
    +149 / -2
    d'après moi cela ce traduit par:
    Je n'aime pas les belles paroles et les promesses, je veux juste connaitre l'amour.
     
  3. julie_ZHU

    julie_ZHU Apprenti

    Inscrit:
    9 Décembre 2014
    Messages:
    7
    Ratings:
    +6 / -0
    ma relation amoureuse idéale n'as pas besoin des belles paroles et les promesses, je n'espère que nous pouvons se connaitre l'un et l'autre d'avantage chaque jours et se tomber amoureux de l'un et l'autre.
     
    • J'aime J'aime x 3
  4. Searogers

    Searogers Demi-dieu

    Inscrit:
    16 Juin 2009
    Messages:
    1 819
    Localité:
    Shanghai, Montpellier
    Ratings:
    +442 / -3
    Il faut inviter julie_ZHU à participer au post sur le golden book... :D

    J'e nai pas trop vu où était le "davantage chaque jour" dans la phrase originale, mais l'idée est plutôt là, effectivement :
    "Je n'ai pas de belles paroles ou de belles promesses, mais se connaître, s'apprécier et s'aimer réciproquement."
    Je pense qu'on a affaire à une femme plutôt mature, déjà bien expérimentée !
    hahaha
     
    • J'aime J'aime x 1
    #4 Searogers, 12 Décembre 2014
    Dernière édition: 12 Décembre 2014
  5. 季飒马

    季飒马 Membre Gold

    Inscrit:
    15 Avril 2013
    Messages:
    117
    Ratings:
    +149 / -2
    Effectivement cela me semble de mise !! :lol:
     
  6. julie_ZHU

    julie_ZHU Apprenti

    Inscrit:
    9 Décembre 2014
    Messages:
    7
    Ratings:
    +6 / -0

    Moi je voulais juste essayer de traduire la phrase aussi car je trouves que le premier traduction n'est pas vraiment correspond à la phrase chinoise, c'est une forum open et je pense que le gars qui a posté la question comprendra que ce n'est pas tous les réponses sont juste. Merci de me signaler ma faute grammaire mais j'apprécie pas le fait que vous vous moquez de moi.
     
    • J'aime J'aime x 3
  7. FabChine

    FabChine Dieu Supérieur

    Inscrit:
    8 Février 2012
    Messages:
    1 863
    Localité:
    Jingan, Shanghai
    Ratings:
    +808 / -4
    c'est typiquement français ça...
    quelqu'un fait un effort pour aider en traduisant aussi bien que possible une phrase un peu littérale... et on la remercie en se moquant d'elle... :p
    Searogers, vaut mieux encourager plutôt que dire des choses blessantes :p le jour où tu apprendras le chinois et qu'on te fera traduire un truc de français à chinois, on va bien rigoler aussi

    PS: je le dis sans animosité aucune
     
    • J'aime J'aime x 3
  8. Searogers

    Searogers Demi-dieu

    Inscrit:
    16 Juin 2009
    Messages:
    1 819
    Localité:
    Shanghai, Montpellier
    Ratings:
    +442 / -3
    L'humour français est aussi l'une des choses que les chinois apprenant notre langue apprécient particulièrement... d'habitude. :D
    J'ai encouragé notre amie, justement en affinant sa traduction, j'espère qu'elle en aura bien pris note ; toutes les occasions sont bonnes pour apprendre.
    Personnellement, je fais tous les jours des bourdes en chinois (ça fait 8 ans que j'en commets) et lorsque ma femme ou les amis en rient en me reprenant, j'en ris aussi de bon coeur avec elle/eux...
    (il serait bien stupide de s'en fâcher, n'est-ce pas ?...)
    Tout cela n'est qu'une question d'acceptation de soi, et de ses défauts... ;)
     
    • J'aime J'aime x 1

Partager cette page