Résultats de la recherche

  1. KGa

    Résolu discussion clôturée

    L'auteur du topic a disparu, il semblerait (il ne répond plus en privé)... Mais je me permet de publier l'extrait du texte original qu'il m'a envoyé puisque c'est un texte publique, accompagné de ma proposition de correction. La version traduite par l'auteur du topic (qui est chinois) : La...
  2. KGa

    Demande de traduction

    L'auteur du texte est Zheng Xie (1693-1765), un peintre chinois et cela dit : 聰明難,糊塗難,由聰明而轉入糊塗更難。放一著,退一步,當下心安,非圖後來福報也。 Je propose la traduction suivante : « Difficile d'être un esprit brillant, difficile d'être simple d'esprit, mais il est bien plus difficile pour un esprit brillant de...
  3. KGa

    Résolu discussion clôturée

    Le travail que tu demandes relève plus de la traduction pure que de la simple correction. (Car ce texte n'est pas suffisamment compréhensible.) Fais voir un peu la version originale...
  4. KGa

    Traduction

    Le prend pas mal, mais à mon avis, tu ne devrais pas te faire marquer une phrase aussi ridicule. Quand à la traduction chinoise, ça va être compliqué vu que déjà en français cela ne veut rien dire...
  5. KGa

    Élection présidentielle 2017

    Ceux qui votent pour Marine dans le topic, ce sont des français et chinois francophones qui veulent que les entreprises et le patrimoine français restent français (et non américains, chinois ou qataris) ou le redeviennent , non ?
  6. KGa

    Élection présidentielle 2017

    En ce qui concerne le sondage du topic, ce sont les chinois francophones du site qui veulent acheter des entreprises ou du patrimoine français qui votent Macron, non ?
  7. KGa

    Élection présidentielle 2017

    Emmanuel Macron : « Je défends l'indépendance de la France ! »
  8. KGa

    Question sur "bu" et "de"

    En ce qui concerne « tai gui le », le changement d’état peut aussi, tout simplement, être un changement de prix, et pour « tai hao le », par exemple, un changement de couleur pour une voiture.
  9. KGa

    Question sur "bu" et "de"

    La règle est bien respectée : dans la phrase « wo shi ni de gege » (我是你的哥哥), la règle possédant+de+possédé s’applique seulement à « ni de gege » et non à toute la phrase dans sa globalité, car « de » relie « gege » (possédé) à « ni » (possédant) et non à « wo shi ni ». A mon avis dans les...
  10. KGa

    Besoin d'aide pour comprendre des sinogrammes d'un mahjong

    Ok. En ce qui concerne la tuile 娥 (belle femme), la représentation d'une oie pourrait être du au fait que le caractère 鵝 (qui est aussi composé de l'élément 我), qui signifie « oie, jars », se prononce de la même manière (é). Et peut-être aussi parce qu'une belle femme peut-être comparée, comme...
  11. KGa

    Besoin d'aide pour comprendre des sinogrammes d'un mahjong

    Pourquoi cherches-tu absolument à donner d'autres combinaisons de mots ? C'est un principe obligatoire du mah-jong ?
  12. KGa

    Besoin d'aide pour comprendre des sinogrammes d'un mahjong

    Effectivement c'est plus logique et plus clair ainsi. On a donc : 黛玉葬花 : Daiyu enterre les fleurs. Je corrige.... merci à toi Pascalzh.
  13. KGa

    Besoin d'aide pour comprendre des sinogrammes d'un mahjong

    黛 : noircir. 葬 : enterrer. 玉 : jade. 花 : fleur. 月 : Lune. 奔 : se précipiter. 嫦 : ? 娥 : belle femme. Les caractères sont pas tout à fait en ordre et il faut les prendre par 4. 黛玉 : Dàiyù (nom propre) - littéralement « jade noirci ». 葬花 : enterrer les fleurs. 黛玉葬花 : Daiyu enterre les fleurs. Il...
  14. KGa

    Comprendre les caractères chinois

    Bonjour Wanbatin, Si je prétendais apprendre leur propre langue aux chinois, mon blog serait rédigé en chinois et non en français. Merci à toi de partager l'adresse du blog.
  15. KGa

    Comprendre les caractères chinois

    Dans le dernier article, je propose l'idée qui me semble être la plus appropriée pour le caractère 登. >Voir l'article<
  16. KGa

    Chinois simplifié / chinois traditionnel

    Pourquoi ? Cela ne concerne pas mon sujet. Et mon sujet a été clôturé par un modérateur qui a décidé de prendre parti en rejoignant la meute. Qui modère les modérateurs ?! :starwars:moi je suis celui avec le sabre vert
  17. KGa

    "Votre" dessin du jour !

    Pour ma petite contribution, un petit clown... Lien retiré©KG
  18. KGa

    Comprendre les caractères chinois

    N'hésites pas à citer le point auquel tu fais allusion et je t'expliquerais pourquoi je n'ai pas cédé sur la question. S'il y a un point auquel je n'ai pas répondu, n'hésites pas non plus à revenir à la charge (si possible de manière respectueuse et courtoise). Sinon, interviens directement sur...