Misunderstanding qui m'a fait rire

remi/huanhuan

Dieu Supérieur
05 Juil 2012
631
1 017
138
Pyrénées
Bonjour,

Ca m'a fait rire, je partage.
Je suis en train de préparer mon planning pour le mois prochain, avec les vacances.
Pour assurer, et ne pas oublier des jours de congés, j'envoie un mail à l'assistante qui a une licence d'anglais...:

Good morning,
Do you have the list of official chinese bank holidays?
Thank you


Elle répond:

Dear Remi,

Please kindly note there is no official chinese bank holiday in china since different banks have difference holiday, common Monday to Friday was the working day.
If you have any question, please feel free to contact me.
Thank you.
Best Regards.



Tout va bien, elle maitrise son sujet.

Rémi
 
Ca fait un bail que je pratique l'anglais au quotidien et j'ai jamais entendu cette expression. Donc je peux comprendre la maladresse de la demoiselle.
 
Ca fait un bail que je pratique l'anglais au quotidien et j'ai jamais entendu cette expression. Donc je peux comprendre la maladresse de la demoiselle.

C'est une vieille expression British... Les seuls que j'ai jamais entendu utiliser ca sont les Australiens et les Kiwis.. Et il doit rester quelques recalcitrant sur HK.. Bref les appendices ostracises de l'Empire qui vivent un peu dans leur vase culturel clos....

Donc pas de soucis, ton anglais est tout a fait ok, on est plus au XIXeme siecle ;-)

L'appelation commune reste donc "national holiday" ou "public holiday" pour 95% des anglophones de la planete.
 
Dernière édition:
Pour être honnête, je ne connaissais pas non plus, je disais simplement "public holiday".

A priori, c'est un mot qui serait plutôt utilise aux UK.
 
Bonjour,

Ca m'a fait rire, je partage.
Je suis en train de préparer mon planning pour le mois prochain, avec les vacances.
Pour assurer, et ne pas oublier des jours de congés, j'envoie un mail à l'assistante qui a une licence d'anglais...:

Good morning,
Do you have the list of official chinese bank holidays?
Thank you


Elle répond:

Dear Remi,

Please kindly note there is no official chinese bank holiday in china since different banks have difference holiday, common Monday to Friday was the working day.
If you have any question, please feel free to contact me.
Thank you.
Best Regards.



Tout va bien, elle maitrise son sujet.

Rémi

Juste pour voir, demande lui s'il faut faire des provisions en cas de "Official Chinese Restaurant Holiday" ?

Il ne faudrait pas mourir de faim durant les vacances quand même ...
 
Dear Remi,

Please kindly note there is no official chinese bank holiday in china since different banks have difference holiday, common Monday to Friday was the working day.
If you have any question, please feel free to contact me.
Thank you.
Best Regards.

Rémi
[Off-Topic]
Moi c'est la phrase-bateau qui m’énerve a chaque fois, surtout si ça fait partie de la signature du mail.
En gros je prends ça comme: "Vos questions a la con me saoulent, mais si ça peut vous faire plaisir, continuez a m'en poser, de toute façon je ferais en sorte que mes réponses vous soient totalement inutiles, et comme ça vous finirez bien par me laisser tranquille".
 
[Off-Topic]
Moi c'est la phrase-bateau qui m’énerve a chaque fois, surtout si ça fait partie de la signature du mail.
En gros je prends ça comme: "Vos questions a la con me saoulent, mais si ça peut vous faire plaisir, continuez a m'en poser, de toute façon je ferais en sorte que mes réponses vous soient totalement inutiles, et comme ça vous finirez bien par me laisser tranquille".
Fais comme moi:

If you any questions, please write them down and shove them up your ass.

Respectfully yours,
 
Le message peut prêter a confusion en effet, en plus c'est une expression pas connu... J’espère que tu lui a quand même expliqué le quiproquo.
 
Le message peut prêter a confusion en effet, en plus c'est une expression pas connu... J’espère que tu lui a quand même expliqué le quiproquo.

Oui, faudrait pas que des rumeurs soient diffusées comme quoi tu cherches exactement quand les banques sont fermées afin de ......... :siffle:
 
Oui, faudrait pas que des rumeurs soient diffusées comme quoi tu cherches exactement quand les banques sont fermées afin de ......... :siffle:

voir si la sécurité fonctionne ou pas (dans un but purement scientifique bien sur...)?
 
[Off-Topic]
Moi c'est la phrase-bateau qui m’énerve a chaque fois, surtout si ça fait partie de la signature du mail.
En gros je prends ça comme: "Vos questions a la con me saoulent, mais si ça peut vous faire plaisir, continuez a m'en poser, de toute façon je ferais en sorte que mes réponses vous soient totalement inutiles, et comme ça vous finirez bien par me laisser tranquille".
Trop marrant, moi c'est

Best Regards....
non je ne veux pas ton sourire commercial.... :confused:

Sincerely.... (non je... sincerement les anglais devrait arreter de tout faire a la francaise)

Ils disent aussi 'voila' a... et deja-vu.... ca perturbe a mort... ils ont qu'a parle francais ce serait plus simple.:D
 
Ca fait un bail que je pratique l'anglais au quotidien et j'ai jamais entendu cette expression. Donc je peux comprendre la maladresse de la demoiselle.

Pareil que toi, jamais entendu ca de ma vie non plus. Tall spirit meet (les grands esprits se rencontrent).

[Off-Topic]
Moi c'est la phrase-bateau qui m’énerve a chaque fois, surtout si ça fait partie de la signature du mail.
En gros je prends ça comme: "Vos questions a la con me saoulent, mais si ça peut vous faire plaisir, continuez a m'en poser, de toute façon je ferais en sorte que mes réponses vous soient totalement inutiles, et comme ça vous finirez bien par me laisser tranquille".

Ca craint, moi qui me fais chier a ecrire ca a la fin de la plupart de mes emails en le pensant sincerement... Maintenant j'aurais toujours ce petit doute que les gens l'interpretent de cette facon. :(
Puisque c'est ca j'arrete de travailler pour aujourd'hui, ca suffit.
 
Le message peut prêter a confusion en effet, en plus c'est une expression pas connu... J’espère que tu lui a quand même expliqué le quiproquo.

Bonsoir,

Oui bien sur, je lui ai dit et elle m'a donné les infos sans problème.
Ce qui me fait rire, ce n'est pas qu'elle ne connaisse pas l'expression ( désolé mon anglais est so british donc), mais c'est qu'elle essaie de trouver une solution quand même sans me dire qu'elle ne comprend pas ou que je raconte n'importe quoi.

Enfin, pour info, et que le topic serve à quelque chose:

Dear Melissa ;

In English, bank holidays= 假日……
Can you give me the list for this year?


Thank you

Dear Remi,

Please kindly see below for your reference:

New Year’s Day 2014.1.1
Chinese New Year 2014.1.31 – 2014.2.6
Tomb-sweeping Festival 2014.4.5 - 2014.4.7
Labor’s Day 2014.5.1 – 2014.5.3
Dragon Boat Festival 2014.6.2
Mid-autumn Day 2014.9.8
Chinese National Day 2014.10.1-2014.10.7


If you have any question, please feel free to contact me.

Thank you.
Best Regards.

Rémi

PS: effectivement "If you have any question, please feel free to contact me" est dans sa signature automatique.
 
Bonsoir,

Oui bien sur, je lui ai dit et elle m'a donné les infos sans problème.
Ce qui me fait rire, ce n'est pas qu'elle ne connaisse pas l'expression ( désolé mon anglais est so british donc), mais c'est qu'elle essaie de trouver une solution quand même sans me dire qu'elle ne comprend pas ou que je raconte n'importe quoi.

Enfin, pour info, et que le topic serve à quelque chose:

Dear Melissa ;

In English, bank holidays= 假日……
Can you give me the list for this year?


Thank you

Dear Remi,

Please kindly see below for your reference:

New Year’s Day 2014.1.1
Chinese New Year 2014.1.31 – 2014.2.6
Tomb-sweeping Festival 2014.4.5 - 2014.4.7
Labor’s Day 2014.5.1 – 2014.5.3
Dragon Boat Festival 2014.6.2
Mid-autumn Day 2014.9.8
Chinese National Day 2014.10.1-2014.10.7


If you have any question, please feel free to contact me.

Thank you.
Best Regards.

Rémi

PS: effectivement "If you have any question, please feel free to contact me" est dans sa signature automatique.

Je ne connaissais pas Bank Hollidays non plus dans les boites pour lesquelles j'ai bossé ils disaient public hollidays.

Moi perso j'utilise Chinese fake hollidays.