Aidez-moi.SVP, est-ce que j'ai bien note les conversations entre l'animatrice et Alizee?
主持人(以下简称主):C'etait Alizee,A contre courant.
Merci Alizee.
刚才是艾丽婕唱的逆流。谢谢艾丽婕
Comment ca va? 最近好吗?
艾丽婕(以下简称艾):Ca va bien ,merci!很好,谢谢!
主:Comment tu te sens ? 感觉怎么样?
艾:Ca va? 还行.
主:Non, je te pose cette question parce que tu viens de passer une
semaine a l'Olympia, et c'etait la premiere fois pour toi?
我为什么问你这个问题,因为你刚刚 奥林匹亚(体育馆,在巴黎)度过了
一个星期,这对你来说是第一次吗?
艾:Oui, premiere scene, premiere Olympia.是的,第一次登台,第一次在奥
林匹亚。(应该是想说第一次在奥林 亚体育馆登台演出)
主:Et alors, comment tu t'es sentie? Stressee,angoissee,tres heureuse?
那,你感觉怎么样?紧张,焦虑 高兴?
艾:Un peu stressee,un peu stressee,et tres bien acceuillie par le
public.有点紧张,有点紧张,观众很好 接纳了我。
主:Et le public, il est la, ce soir. 观众今晚就在这里。。。。(观众鼓
掌)
Alizee, tu viens de nous interpreter le deuxieme extrait de ton
deuxieme album qui s'appelle "mes courants electriques" .
Et la , tu vas partir en tournee,une tournee qui va durer 3 mois,
a travers toute la France .C'est a partir du mois d'octobre
prochain.C'est ca?
艾丽婕, 你刚为我们演唱了你的第二张专辑( 为我的电流)的第二首歌
曲。你将从十月份起在整个法国进行 次为期3个月的巡回演出,对吗?
艾:Oui,c'est ca. 是的,没错.
主:En tout cas , merci beaucoup d'etre venue faire, d'etre venue
nous faire ce petit coucou.
不管怎么说,非常感谢你来做、、、 来给我们打声招呼。
艾:Merci de m'avoir invite .谢谢你们邀请我。
主:Et vous savez,c'est la rentree, on n'arrete pas de vous le
dire ,de vous le rappeler , et ce soir, on avait envie de faire
un (pe)tit clin d'oeil a tous ceux qui viennent cette semaine de
reprendre les cours, on avait envie de vous dire : Mefiez-vous de
vos profs, surtout quand ils ressortent de la pile
Palmade ,regardez . .
你们知道,我们不停的对你们说,提 你们现在开学了。今晚我们希望对那
些这个星期重新开课的人眨下眼(提 ),想对你们说:当心你们的老师,
特别是当他们拿出Palmade(估计下面是 默演员Pierre Palmade 出场)
电池的时候,请看。。。。。