Une question sur les visa, le commerce, le voyage en Chine... Cherchez l'info en 1 click !

Précédent   Bonjour Chine > Forum Chine > Etudier en Chine

Réponse
 
LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 06/12/2004, 14h13
Chinois(e) pour l'éternité
 
Date d'inscription: 05/2004
Localisation: Shanghai
Messages: 128
Les tribulations linguistiques de Tom et Jerry a Shanghai

Les tribulations linguistiques de Tom et Jerry en Chine --par Christopher Bodeen--

AP | 03.12.04 | 17:15


SHANGHAI (AP) -- Le dessin animé «Tom et Jerry» se retrouve au coeur d'un débat linguistique en Chine sur la primauté du mandarin, considéré par les autorités comme un instrument d'unité nationale dans un pays où l'on compte 56 groupes ethniques, sept grands dialectes chinois et d'autres langues minoritaires.
Doublées dans les dialectes chinois régionaux, les aventures du «Chat et de la souris», nom local du célèbre dessin animé américain, ont connu un grand succès à la télévision. Mais l'Administration de la radio, du film et de la télévision a décidé de supprimer la diffusion de la série dans ces langues locales, estimant que les enfants devaient être élevés dans un «environnement linguistique favorable», c'est-à-dire en mandarin.
Les autorités chinoises font depuis des décennies la promotion du mandarin. Elles considèrent que cette politique est essentielle pour l'émergence d'une identité commune dans cette immense mosaïque de 1,3 milliard d'habitants.
Pour la seule majorité ethnique Han, on recense sept dialectes principaux. Et il existe également des langues totalement distinctes du chinois qui sont parlées par des peuples minoritaires comme les Tibétains, les Ouïghours ou les Mongols.
La promotion du mandarin, connu en Chine sous le nom de «putonghua» (»langue commune»), a commencé dans les années vingt et est devenue une politique nationale en 1955, six ans après l'arrivée au pouvoir des communistes. Son utilisation a été encouragée par d'innombrables campagnes, dont la dernière en date cible notamment les habitants de Shanghaï qui parlent le shanghaïen. Des affiches les exhortent ainsi à «parler mandarin (...) pour être une personne moderne».
Les responsables de la mégapole sont priés de suivre des cours pour améliorer leur prononciation, les écoles de la ville organisent des concours d'éloquence en mandarin et les étrangers sont invités à s'initier à la langue nationale.
Les idiomes de groupes ethniques comme les Tibétains, les Mongols et les Ouïghours sont toutefois reconnus officiellement et enseignés à l'école dans ces régions autonomes. Les documents importants sont traduits dans les langues des principales minorités et quatre d'entre elles (tibétain, mongol, ouïghour et zhuang) figurent sur les billets de banque.
Au contraire de ces langues qui ont leur propre alphabet, les dialectes chinois sont basés sur le même système d'écriture, les idéogrammes. Ceux qui parlent le cantonais peuvent ainsi comprendre sans problème des films sous-titrés en mandarin.
Toutefois, des barrières linguistiques demeurent. De nombreuses régions se dirigent vers une situation de «diglossie», où l'on parle une langue en public et une autre avec ses amis et sa famille, souligne Stevan Harrell, un linguiste de l'université de Washington.
Dans des lieux comme Canton (Guangzhou en mandarin) et Shanghaï, la prévalence d'un dialecte local exclut les personnes extérieures à la ville des réseaux relationnels considérés comme essentiels pour obtenir un bon emploi par exemple.
«Si vous voulez trouver un bon travail et réussir à Shanghaï, vous devez parler le shanghaïen. Mais même ainsi, vous pouvez être victime de discrimination si vous avez un accent», souligne Steven Li, un étudiant en comptabilité de Chongqing, une ville du centre du pays.
Mais Zhang Dingguo, un responsable de la troupe de comédiens qui double «Tom et Jerry» en shanghaïen, estime que la diffusion de la série à la télévision permettait de préserver ce dialecte qui fait partie du patrimoine culturel local, et non d'exclure. «Il y a des enfants de Shanghaï qui ne connaissent même pas le shanghaïen», déplore-t-il. «J'ai des amis, qui se sont installés à Shanghaï et qui veulent apprendre le dialecte pour mieux s'intégrer dans la société locale».
Pour l'instant, le dessin animé va continuer à être diffusé en shanghaïen et dans une dizaine d'autres dialectes mais uniquement en cassettes vidéo. Ironie du sort, Tom et Jerry ne parlaient pas dans la version originale de la série et des dialogues ont donc été créés pour les versions chinoises. AP
Réponse avec citation
  #2 (permalink)  
Vieux 07/12/2004, 04h50
Anonymous
Invité
 
Messages: n/a
Au diable la culture et les minorités... Je milite pour le langage unique!

(je commence à sérieusement fatiguer en mandarin )

A votre avis il faut que j'atteigne combien d'idiogrammes dans mon kit de survie.
Réponse avec citation
  #3 (permalink)  
Vieux 13/01/2005, 12h59
Modérateur Shanghai
Chine Big Boss
 
Date d'inscription: 05/2004
Localisation: Shanghai
Messages: 602
Hehe, je pense que 3 ou 4 milles devrait suffire

Mais le mandarin est deja le language unique puisque les autres ne sont pas enseignes a l'ecole mais seulement par les familles...Et en plus ils ne s'evrive pas ...

Anyway, tom&jerry c'est bien joli, mais a qd la bande a Picsou ?
Réponse avec citation
  #4 (permalink)  
Vieux 11/05/2005, 14h58
Petit(e) Chinois(e)
 
Date d'inscription: 04/2005
Localisation: Paris, Shanghai
Messages: 3
Envoyer un message via ICQ à gabyu Envoyer un message via AIM à gabyu Envoyer un message via MSN à gabyu Envoyer un message via Yahoo à gabyu
parler Shanghaien est tellement plus sympa, plus agreable que cette longue rigide qu'est le Mandarin.

De plus en negociation d'affaires ou simplement en discution en reunion, si vous parlez pas shanghaien, vous comprendrez pas les petites phrases glissées derriere chacun qui compte tout autant !
Réponse avec citation
  #5 (permalink)  
Vieux 11/05/2005, 15h41
Modérateur Shanghai
Chine Big Boss
 
Date d'inscription: 05/2004
Localisation: Shanghai
Messages: 602
Parler Shanghaiien c'est bien, mais ne pas parler Mandarin c'est mal.
__________________
Rom
************
Contact : rhostal@gmail.com
Réponse avec citation
  #6 (permalink)  
Vieux 12/05/2005, 09h58
Chinois(e) pour la vie
 
Date d'inscription: 03/2005
Localisation: Guangzhou
Messages: 74
Envoyer un message via ICQ à mike_ch Envoyer un message via MSN à mike_ch Envoyer un message via Yahoo à mike_ch
Citation:
Posté par RomainH
Mais le mandarin est deja le language unique puisque les autres ne sont pas enseignes a l'ecole mais seulement par les familles...Et en plus ils ne s'evrive pas ...
il y a un 'ecris' cantonnais. Ce n'est pas officiel, ca doit etre comme un language de jeune, vu qu'ils utilisent les memes ideogrammes mais que seul les cantonnais comprennent.

Enfin bref tout ca est bien complique et ca ne m'aide pas du tout a comprendre et apprendre le chinois. :?
Réponse avec citation
  #7 (permalink)  
Vieux 30/09/2008, 23h47
Chinois(e) en force
 
Date d'inscription: 01/2008
Messages: 43
Citation:
Posté par mike_ch Voir le message
il y a un 'ecris' cantonnais. Ce n'est pas officiel, ca doit etre comme un language de jeune, vu qu'ils utilisent les memes ideogrammes mais que seul les cantonnais comprennent.
oui, oui. d'autres langues chinoises peuvent s'écrire. C'est pas que c'est impossible, c'est que la tradition chinoise est d'écrire uen langue unique.
Un peu comme si l'Europe du sud (langues romanes) était un seul pays, que chacun parle à l'oral français, espagnol, italien, portugais mais que tout le monde écrive du latin. Ça donnerait vraiment le même résultat.

le pb pour écrire les langues autres que le mandarin / chinois standard est que :
1/ les gens n'ont pas appris (donc même les caractères existants ne sont pas tjrs évidents pour les locuteurs qui ne sont absolument pas habitués à visualiser un caractère correspondant au son utilisé)
2/ effectivement certains caractères n'existent pas ou ont été perdus

Pour le canto, il existe des caractères créés qui sont complètement officiels dans le sens où ils ont été adoptés par le govuernement de Hk à l'origine pour els transcriptions d'interviews en cantonais dans les cours de justice (pour que ce soit très exact). Depusi ça a été officialisé et ça marche plutôt bien à HK sauf qu'évidemment ça reste dans la sphère du privé ou de la presse populaire. j'ai vu cette année que de plus en plus de pubs incluent du 'vrai cantonais' y compris des marques étragères. mais bon ça reste ponctuel et pas du tout une langue écrite 'sérieuse'.

Effectivement ce sont plutôt les jeunes qui l'écrivent (que ce soit en utlisant les caractères standardisés de Hk ou en utilisant des caractères phonétiques homophones).

C'est pareil pour le wu, le taiwanais, le hakka
1/ il y a tout un tas d'expressiosn très différentes du mandarin qui peuvent parfaitement s'écrire avec des caractères connus du chinois commun mais utilisés dans un contexte linguistique différent et donc pas tjrs compréhensibles des non locuteurs de la langue en question
2/ il y a des caractères à créer que certains écrivent phoéntiquement soit en caractère chinois soit en alphabet latin soit en bobomofo à Tw

mais c'est inexact d edire que ces langues ne s'ecrivent pas :
il y a des écrits cantonais et wu qui remontent à plusieurs siècles

Dernière modification par domanlai 30/09/2008 à 23h58.
Réponse avec citation
Réponse

Bookmarks

Tags
Aucune


Utilisateurs regardant la discussion actuelle : 1 (0 membre(s) et 1 invité(s))
 
Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
You may post new threads
You may post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
échanges linguistiques franco-chinois caro08 Annonces - Echanges et Rencontres à Shanghai 0 20/07/2006 19h26
les tribulations d'un français en chine Ricky Annonces - Emploi à Shanghai et Stages 1 22/05/2005 21h02
les echanges linguistiques Anonymous Annonces - Echanges et Rencontres à Shanghai 7 01/11/2004 15h41



Fuseau horaire GMT +8. Il est actuellement 03h49.