[QUOTE=eddy.suz;109127]Bonjour
Mes beau parent on appris des valeur sino-thai a ma femme que ma femme pensait retrouver ici.........et toute ces valeur les nouvelle generation de chinois les ont perdu
Quand on m'a proposé le poste en chine, j'ai demandé a ma femme si ca lui plairait reponse oui sans hesitation......maintenant si c'etait a refaire je crois pas qu'elle me sortirait la meme reponse.
Eddy, mon mari a vécu quelques temps en Thailande et avait fréquenté beaucoup de thai d'origine chinoise. Il a adoré la Thailande. Et en faisant connaissance avec ma famille, il trouvait des similitudes avec ce qu'il avait connu et pensait qu'il s'y retrouverait en venant ici... Eh bien on a vite déchanté: " bah pourquoi on n'enlève pas ses chaussures quand on va au temple? et pourquoi faut payer pour y entrer?", "tu crois qu'ils s'engueulent là?", "euh... je crois qu'il vient de cracher juste à côté de ma pompe!". Les Chinois de la diaspora n'ont pas connu la même histoire, forcément, ça crée une culture à part.
Par contre, la constante qu'on retrouve chez tous les Chinois, continentaux ou de la diaspora, quand même, faut le dire, c'est qu'ils sont toujours restés hyper branchés business!
On est a Suzhou, la vie est quand meme sympa ici de mon point de vue j'ai bien capter la mentalite local et maintenant je suis sans pitie avec les con d ici mais ma femme accroche pas avec les shanghaien et suzhounais. Elle etait rester sur une idee des chinois qui allais a l'alliance francaise en france avec elle..........et c'est clairement different.
Enfin ca va quand meme mieux depuis qu'on a change de quartier
Sujet intéressant!!!
Je suis moi-même dans cette situation, je pense qu'il faut pas prendre la tête, il y a des gens stupides partout, même en France, les français ne nous traitent pas de la même façon, ils ne nous considèrent jamais comme des français à part entière, rien d'aller voir au consultat pour constater le problème, les gens à l'accueil nous ne regardent pas de la même façon si on est un français avec une physique qui va avec.
Donc il faut prendre ça comme un avantage qu'un inconvénient on est en chine.
Bonjour,
Je suis né à hongkong grandi en France et revenu en Chine pour le Business,
Je pense que le probleme de Banane se pose plus pour les bananes femmes, car pour un homme, ca passe tres tres bien, en tout cas pour moi.
qu'il soit pour le travail, la vie ou l'amour, etre banane, ca toujours était un avantage pour moi, mais je suis une personne qui sait mettre les choses à mon avantage meme quand c'est un probleme pour les autres ^^
Courage !
CEO Millésime Distribution China - Cork Provider 米利时软木制品有限公司 www.Cork-MDC.cn
Merci à tous et à toutes pour ce post super intéressant !! Je n’avais jamais réalisé à quel point ce pouvait être difficile d’être issu de 2 cultures.
Parce que pas concernée, je ne voyais naïvement que les avantages !! Je comprends maintenant le mal être que cela peut engendrer de ne pas être tout à fait accepté dans les deux pays !!
En tant que Française (soit disant pure souche), je me trouve parfaitement acceptée en France et super bien accueillie en Chine.
Je m’étais faite la réflexion qu’il valait mieux être une étrangère en Chine, qu’une étrangère en France (pour l’accueil), je vous remercie de m’avoir fait toucher du doigt un autre problème.
Merci encore à chacun d’échanger ces morceaux de vos vécus, je trouve ça vraiment passionnant.
Quelques questions aux "bananes" du forum :
Vous avez appris a parler cantonnais (ou autre dialecte) grace a vos parents. Vous ne communiquez jamais en francais (ou tres peu) avec la famille donc ?
Et vous n'avez jamais pris de vrai cours de cantonnais ? Vous etes tous passe par les ecoles francaise ?
Quelle a donc ete la methode de vos parents pour vous enseigner leur langue maternelle ?
Et lorsque vous etes arrive en Chine pour la premiere fois, avez vous remarque une grosse difference entre votre parlé "cantonnais" et celui des locaux ?
Et enfin, j'imagine que vous parlez la langue mais ne savez pas l'ecrire, ou/et la lire, est-ce que cela vous manque ?
Oui, je parlais cantonais a la maison avec mes parents et la famille parcequ'ils ne parlent pas tres bien francais.
Et ca me ferait bizarre de leur parler en francais...comme un manque de respect.
Meme a une de mes tantes qui parlent parfaitement le francais, je prefere lui parler en chinois.
J'ai un cursus scolaire tout a fait francais (arrive a 1 an en France) et je n'ai jamais pris de cours de chinois.
Les series hongkongaises ont berce ma jeunesse (comme celle de nombreuses bananes je pense), j'ai donc adore retrouver cet accent lorsque je suis arrive a HK.
Par contre, ce n'est pas le meme accent a Canton, moins chantant on va dire, mais ca va, la difference n'est pas enorme.
J'avais un manque de vocabulaire mais je pense que j'ai bien rattrappe mon retard apres 1 an en Chine.
A Hong Kong, quand je savais pas dire un mot en chinois, je le disais en anglais avec un accent a la hongkongais et ca passait.
Ca marche pas toujours a Shenzhen ni a Canton.
Je n'ai jamais appris a lire le chinois mais comme tout est quasiment sous titres a la tele et comme je comprends ce qu'ils disent en meme temps, j'apprends tres vite
Au debut, il faut avouer que les chinois avaient un peu de mal a me comprendre a cause de mon accent francais et des tournures de phrase un peu bizarre.
Mais cela ne me posait pas plus de probleme que ca, on ne me riait pas au nez en me pointant du doigt
Maintenant que j'ai compris l'accent d'ici, je rigole quand j'entends mes freres en France parler chinois![]()
On a toujours parle cantonais a la maison depuis que je suis ne alors
oui c'est venu naturellement.
Sinon y'avait les series HK pour perfectionner et decouvrir de nouveaux mots.
Mais c'est vrai que mes freres et cousins qui ont grandi en France et qui ne sont jamais alle en Chine parlent un "petit" cantonais qui permet juste de se debrouiller a l'oral.
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))
Liens sociaux