okay merci!
ahah! poète maudit... citation très personnelle, j'aime!
Règle commune à la langue chinoise : du plus général (pays, ville,..) au plus précis (rue, personne).
j'ai une question à vous poser. comment ça se fait que vous connaissiez ce genre de choses telles que les adresses pour la chine, etc?
vous avez vêcu là bas, ou peut être que vous êtes tout simplement chinois!![]()
Quelqu'un peut-il me dire comment je dois écrire une adresse en chinois:
... rue de l'église
Champigny
----- (code postal) France
(c'est pour une carte de visite)
Merci
La poste chinoise ne va pas s'embêter à déchiffrer l'adresse en Français.
Ecris-la en français comme tu fais d'habitude et à la dernière ligne:
FRANCE - 法国 ("France" en caractères chinois)
Attention à bien affranchir au tarif en vigueur pour la France!
En veille...
Merci pour l'info. Donc pour les cartes de visites c'est la même chose, mon adresse en français (comme je sais que les chinois preferent les cartes de visites au cv ou autre je dois préparer les miennes).
谢谢
ça marche aussi si j'écrit tout en caractère chinois?
Bonjour,
Je voudrais convertir cet adresse en chinois
uibe
school of international education
room 3204, bulding 5
No10 huixin east street
chaoyang district
beijing 100029 china
Mercii d'avance !!!
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))
Liens sociaux